Lyrics and translation Fabio Brazza - Anel de Giges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
você
faria
se
ninguém
pudesse
te
ver?
Что
бы
вы
сделали,
если
никто
не
мог
тебя
увидеть?
Se
você
tivesse
o
poder
de
desaparecer?
Если
бы
у
вас
была
сила
исчезнет?
Pra
fazer
o
que
quisesse
fazer
Мне
сделать
то,
что
я
хотел
сделать
Será
se
ainda
assim
seria
quem
tanto
parece
ser
Будет,
если
еще
так
будет,
кто,
как
кажется
Pensa
bem
antes
de
responder
Думает
хорошо,
прежде
чем
ответить
Se
ninguém
pudesse
te
ver
Если
никто
не
мог
тебя
увидеть
O
que
será
que
iria
acontecer?
Что
будет,
что
случится?
Afinal,
você
faz
o
bem
por
que
é
bom
ou
В
конце
концов,
вы
делаете
хорошо,
почему,
хорошо
это
или
Por
que
a
moral
diz
que
é
o
certo
a
se
fazer?
Почему
мораль
говорит,
что
это
правильно
сделать?
E
se
eu
te
dissesse
que
existe
um
anel
que
você
coloca
e
desaparece
И
если
я
скажу,
что
есть
кольцо,
что
вы
положили
и
исчезает
E
se
você
pudesse
tornar
o
seu
sonho
possível
И
если
вы
могли
бы
сделать
вашу
мечту
можно
E
quando
quisesse,
bastava
ficar
invisível
Угодно
и
когда
угодно,
этого
было
достаточно,
чтобы
стать
невидимым
Se
pudesse
roubar
sem
deixar
vestígios
Если
бы
он
мог
украсть,
не
оставляя
следов
Faria
para
o
próprio
regozijo
ou
Сделать
для
собственной
радости
или
Faria
o
bem
só
pra
ganhar
prestígio?
Hein?
Бы
хорошо
только,
чтобы
заработать
престиж?
Да?
Essa
pergunta
me
aflige
Этот
вопрос
меня
беспокоит
O
que
você
faria
se
tivesse
o
Anel
de
Giges?
Что
бы
вы
сделали,
если
бы
Кольцо
Giges?
O
que
você
faria
se
tivesse
o
Anel
de
Giges?
Что
бы
вы
сделали,
если
бы
Кольцо
Giges?
Ajudaria
algum
parente
ou
quem
precisa
realmente?
Помог
бы
какой-то
родственник,
или
тех,
кто
нуждается
на
самом
деле?
Soltaria
um
impostor?
Condenaria
um
inocente?
Выпускают
самозванец?
Обречет
невинных?
Ou
agiria
naturalmente?
Como
sempre
agiu
Или
поступил
бы,
естественно?
Как
всегда
действовал
E
fingiria
na
verdade
que
esse
anel
nunca
existiu
И
fingiria
в
самом
деле,
что
это
кольцо
никогда
не
существовало
Viraria
um
justiceiro?
Mataria
delinquentes?
Опрокинул
один
каратель?
Убивать
преступников?
E
doaria
seus
órgãos
a
pacientes
doentes
И
пожертвовать
ее
органы
пациентам
больным
Usaria
ele
somente
pra
fazer
coisa
boa
Хотел
бы
использовать
его
только
все
самое
хорошее
Ou
daria
de
presente
para
outra
pessoa?
Или
даст
в
подарок
для
другого
человека?
Tiraria
de
quem
tem
pra
ajudar
quem
não
tem
Сводить
тех,
кто,
чтобы
помочь
тех,
кто
не
имеет
Ficar
assim
a
vida
inteira
ou
martirizaria
alguém?
Оставаться
таким
всю
жизнь
или
martirizaria
кто-то?
Ou
será
que
Maquiavel
tava
certo
ao
dizer:
Или
в
том,
что
Макиавелли
надо
обязательно
сказать:
"Quer
destruir
um
homem,
então
lhe
dê
poder"
"Хотите
уничтожить
человека,
то
дает
ему
силы"
Será
que
se
não
houvessem
leis
Будет,
что
если
бы
не
законы
Em
repressão,
ainda
assim
a
justiça
iria
prevalecer?
На
репрессии,
все
равно
справедливость
будет
преобладать?
Acho
que
não
Думаю,
что
не
Se
eu
tiver
errado
me
corrige
Если
я
вас
неправильно
меня
исправляет
O
que
você
faria
se
tivesse
o
Anel
de
Giges?
Что
бы
вы
сделали,
если
бы
Кольцо
Giges?
O
que
você
faria?
Что
бы
вы
сделали?
E
você
acha
que
o
Anel
de
Giges
é
só
uma
lenda
И
вы
думаете,
что
Кольцо
Giges
это
только
легенда
Para
pra
prestar
atenção
Чтобы
не
обратить
внимание
O
anel
da
modernidade
é
o
celular
na
mão
Кольцо
современности
является
сотовым
телефоном
в
руке
Com
o
véu
da
vaidade,
você
é
fiel
à
verdade
ou
não?
С
вуалью
от
тщеславия,
ты
верен
на
самом
деле
или
нет?
O
que
você
mostra,
o
que
você
esconde,
então,
me
responde,
irmão
То,
что
вы
показывает,
что
вы
скрываете,
и
то,
отвечает
мне,
брат
Seus
defeitos,
onde
estão?
Свои
ошибки,
где
они?
Quem
é
você
na
sua
timeline?
Кто
вы
в
timeline?
Quem
é
você
quando
não
está
online?
Кто
вы,
когда
вы
не
находитесь
онлайн?
O
homem
é
o
dono
do
que
cala,
escravo
do
que
fala,
já
dizia
Freud
Человек
является
владельцем,
кала,
раб,
который
говорит,
уже
говорил
Фрейд
Cuidado
pra
que
esse
anel
não
te
endoide
Будьте
осторожны
ну
что
это
кольцо
не
для
тебя
endoide
O
Narciso
que
via
no
largo
do
espelho
В
Нарцисс,
via
largo
зеркала
Hoje
se
vê
na
tela
do
seu
aparelho
Сегодня,
если
увидите
на
экране
вашего
устройства
IPhone,
Android
IPhone,
Android
A
mitologia
faz
analogia
com
a
natureza
humana
Мифология
делает
аналогия
с
человеческой
природой
E
a
moral
ainda
serve
como
uma
espécie
de
prótese
И
мораль
по-прежнему
служит
в
качестве
своего
рода
протез
O
dilema
é
o
mesmo
de
Aristóteles
a
Sócrates
Дилемма
же
Аристотеля
к
Сократу
Isso
é
mais
que
ver
posts,
o
negócio
é
aparecer
Это
больше,
чем
видеть
посты,
бизнес,
появится
Pra
parecer
que
você
é
quem
parece
ser
Ты,
кажется,
что
вы-это
вы,
кажется,
Mas
quem
é
você
quando
ninguém
tá
do
lado?
Com
celular
desligado?
Но
кто
ты,
когда
никто
не
ведется
на
стороне?
С
мобильного
телефона
выключен?
O
que
você
faz
com
esse
poder
que
lhe
foi
dado?
Что
вы
делаете
с
этой
силой,
что
ему
было
дано?
Sorria,
você
não
está
sendo
filmado
(não)
Улыбайтесь,
вы
не
снят
(не)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.