Lyrics and translation Fabio Brazza - Big Bang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vejo
uma
luz
efêmera
sair
da
câmara
Я
вижу
мимолетный
свет,
исходящий
из
камеры,
Seria
a
lâmpada,
seria
a
lâmina
Может,
это
лампа,
может,
лезвие,
Seria
alguma
cobra
lá,
a
cólera
de
Andrômeda
Может,
какая-то
змея
там,
гнев
Андромеды,
Seria
alguma
víbora
com
sua
presa
a
posta
feito
virgula
Может,
гадюка
с
добычей
наподобие
запятой,
A
jorrar
veneno
da
mandíbula
Изрыгающая
яд
из
челюсти,
A
síntese
maligna
colega
de
Calígula
Злокачественный
синтез,
коллега
Калигулы,
Mostrando
sua
amígdala,
uma
cena
esdrúxula
Показывает
свои
миндалины,
странная
сцена.
Eu
via
a
mágica
mas
não
havia
nenhum
bruxo
lá
Я
видел
магию,
но
там
не
было
никакого
волшебника,
E
eu
não
posso
cochilar,
que
pode
ser
um
Drácula
И
я
не
могу
дремать,
это
может
быть
Дракула,
Um
crápula,
um
homem
sem
escrúpulo
faz
tudo
pelo
lucro
Негодяй,
бессовестный
человек
делает
всё
ради
прибыли,
E
o
desejo
de
Coppola,
eu
não
perco
o
foco
lá
И
желание
Копполы,
я
не
теряю
фокус,
Perco
a
nota
mas
não
perco
a
ópera
Теряю
ноту,
но
не
теряю
оперу.
E
quem
nunca
beberá
do
copo
da
soberba?
И
кто
никогда
не
выпьет
из
чаши
гордыни?
Só
beba
um
gole,
fico
ébrio
mas
eu
me
sinto
sóbrio
Выпей
только
глоток,
я
пьян,
но
чувствую
себя
трезвым,
Um
dia
esse
hábito
vai
me
levar
ao
óbito
Однажды
эта
привычка
приведет
меня
к
смерти.
Não
sou
nenhum
Heráclito,
filósofo
Я
не
Гераклит,
философ,
Para
saber
que
o
fim
é
próximo
Чтобы
знать,
что
конец
близок.
Um
dia
o
sol
virá
e
feito
um
fósforo
transformará
tudo
em
pólvora
Однажды
солнце
придет
и,
как
спичка,
превратит
всё
в
порох,
E
o
povo
lá
vendo
na
areia
o
sal
quebrar
И
люди
там,
на
песке,
увидят,
как
ломается
соль,
E
o
oceano
engolindo
o
mundo
feito
pálpebras
И
океан
поглотит
мир,
словно
веки.
É
o
fim
de
qualquer
dogma,
de
qualquer
álgebra
Это
конец
любой
догмы,
любой
алгебры,
Pitágoras
e
Bhaskara,
será
o
apocalipse
Пифагор
и
Бхаскара,
это
будет
апокалипсис,
Algum
eclipse
a
cobrir
a
noite
feito
o
Máskara
Какое-то
затмение
покроет
ночь,
как
Маска,
E
não
será
metáfora
e
não
haverá
células
И
это
не
будет
метафорой,
и
не
будет
клеток,
Talvez
uma
partícula
vagando
por
aí
Возможно,
какая-то
частица
будет
блуждать
там,
Feito
libélula
como
se
fosse
o
fim
de
uma
película
Как
стрекоза,
словно
конец
фильма,
Dessa
vida
ridícula,
incrédula,
estúpida
Этой
нелепой,
недоверчивой,
глупой
жизни.
Não
me
culpe,
tá,
se
amanhã
não
houver
música
Не
вини
меня,
если
завтра
не
будет
музыки,
Se
tudo
se
acabar
numa
década,
num
século
Если
всё
закончится
через
десятилетие,
через
век,
E
algum
ser
acéfalo
em
algum
canto
nascerá
И
какое-то
безголовое
существо
где-то
родится,
Será
um
ser
tão
ínfimo
e
tão
supérfluo
Это
будет
существо
настолько
ничтожное
и
настолько
лишнее,
Algum
mamífero,
um
réptil,
um
ser
intrépido
Какое-то
млекопитающее,
рептилия,
бесстрашное
существо,
Alguma
bactéria
que
criará
um
cérebro
com
veia
e
artéria
Какая-то
бактерия,
которая
создаст
мозг
с
венами
и
артериями,
Matéria
de
amalgamar,
em
algum
pântano
Вещество
для
амальгамирования,
в
каком-то
болоте,
Com
alma
pra
criar
um
âmago,
esôfago,
estômago,
e
o
fígado
С
душой,
чтобы
создать
сердцевину,
пищевод,
желудок
и
печень,
E
o
fogo
do
Olimpo
de
algum
Prometheus
И
огонь
Олимпа
какого-нибудь
Прометея.
Será
filho
de
deus
um
sopro
de
uma
luz
tão
nítida
que
ninguém
preverá
Это
будет
сын
бога,
дуновение
такого
яркого
света,
что
никто
не
предскажет,
Nenhum
oráculo,
horóscopo,
binóculos,
tão
ótimos
Никакой
оракул,
гороскоп,
бинокль,
настолько
совершенный,
Capazes
de
ver
um
átomo
será
tão
rápido
Способный
увидеть
атом,
это
будет
так
быстро,
Não
haverá
cronômetros
Не
будет
хронометров.
Será
algum
fenômeno
que
ninguém
saberá
Это
будет
какое-то
явление,
о
котором
никто
не
будет
знать,
Não
estará
escrito
no
versículo,
capítulo
da
fábula
Это
не
будет
написано
в
стихе,
главе
басни,
No
paralelepípedo
da
lápide
da
távola
e
et
cetera
В
параллелепипеде
надгробной
плиты,
таблички
и
так
далее,
Não
passará
de
uma
parábola
Это
будет
не
более
чем
притчей.
E
o
tempo
parado
no
ar
que
nem
helicóptero
И
время
остановится
в
воздухе,
как
вертолет,
Enunciando
a
véspera
de
algum
futuro
próspero
Озвучивая
канун
какого-то
процветающего
будущего,
De
alguma
vida
áspera
a
nos
esperar
Какой-то
суровой
жизни,
которая
нас
ждет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.