Fabio Brazza - Big Bang - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fabio Brazza - Big Bang




Big Bang
Большой взрыв
Eu vejo uma luz efêmera sair da câmara
Я вижу мимолетный свет, исходящий из камеры,
Seria a lâmpada, seria a lâmina
Может, это лампа, может, лезвие,
Seria alguma cobra lá, a cólera de Andrômeda
Может, какая-то змея там, гнев Андромеды,
Seria alguma víbora com sua presa a posta feito virgula
Может, гадюка с добычей наподобие запятой,
A jorrar veneno da mandíbula
Изрыгающая яд из челюсти,
A síntese maligna colega de Calígula
Злокачественный синтез, коллега Калигулы,
Mostrando sua amígdala, uma cena esdrúxula
Показывает свои миндалины, странная сцена.
Eu via a mágica mas não havia nenhum bruxo
Я видел магию, но там не было никакого волшебника,
E eu não posso cochilar, que pode ser um Drácula
И я не могу дремать, это может быть Дракула,
Um crápula, um homem sem escrúpulo faz tudo pelo lucro
Негодяй, бессовестный человек делает всё ради прибыли,
E o desejo de Coppola, eu não perco o foco
И желание Копполы, я не теряю фокус,
Perco a nota mas não perco a ópera
Теряю ноту, но не теряю оперу.
E quem nunca beberá do copo da soberba?
И кто никогда не выпьет из чаши гордыни?
beba um gole, fico ébrio mas eu me sinto sóbrio
Выпей только глоток, я пьян, но чувствую себя трезвым,
Um dia esse hábito vai me levar ao óbito
Однажды эта привычка приведет меня к смерти.
Não sou nenhum Heráclito, filósofo
Я не Гераклит, философ,
Para saber que o fim é próximo
Чтобы знать, что конец близок.
Um dia o sol virá e feito um fósforo transformará tudo em pólvora
Однажды солнце придет и, как спичка, превратит всё в порох,
E o povo vendo na areia o sal quebrar
И люди там, на песке, увидят, как ломается соль,
E o oceano engolindo o mundo feito pálpebras
И океан поглотит мир, словно веки.
É o fim de qualquer dogma, de qualquer álgebra
Это конец любой догмы, любой алгебры,
Pitágoras e Bhaskara, será o apocalipse
Пифагор и Бхаскара, это будет апокалипсис,
Algum eclipse a cobrir a noite feito o Máskara
Какое-то затмение покроет ночь, как Маска,
E não será metáfora e não haverá células
И это не будет метафорой, и не будет клеток,
Talvez uma partícula vagando por
Возможно, какая-то частица будет блуждать там,
Feito libélula como se fosse o fim de uma película
Как стрекоза, словно конец фильма,
Dessa vida ridícula, incrédula, estúpida
Этой нелепой, недоверчивой, глупой жизни.
Não me culpe, tá, se amanhã não houver música
Не вини меня, если завтра не будет музыки,
Se tudo se acabar numa década, num século
Если всё закончится через десятилетие, через век,
E algum ser acéfalo em algum canto nascerá
И какое-то безголовое существо где-то родится,
Será um ser tão ínfimo e tão supérfluo
Это будет существо настолько ничтожное и настолько лишнее,
Algum mamífero, um réptil, um ser intrépido
Какое-то млекопитающее, рептилия, бесстрашное существо,
Alguma bactéria que criará um cérebro com veia e artéria
Какая-то бактерия, которая создаст мозг с венами и артериями,
Matéria de amalgamar, em algum pântano
Вещество для амальгамирования, в каком-то болоте,
Com alma pra criar um âmago, esôfago, estômago, e o fígado
С душой, чтобы создать сердцевину, пищевод, желудок и печень,
E o fogo do Olimpo de algum Prometheus
И огонь Олимпа какого-нибудь Прометея.
Será filho de deus um sopro de uma luz tão nítida que ninguém preverá
Это будет сын бога, дуновение такого яркого света, что никто не предскажет,
Nenhum oráculo, horóscopo, binóculos, tão ótimos
Никакой оракул, гороскоп, бинокль, настолько совершенный,
Capazes de ver um átomo será tão rápido
Способный увидеть атом, это будет так быстро,
Não haverá cronômetros
Не будет хронометров.
Será algum fenômeno que ninguém saberá
Это будет какое-то явление, о котором никто не будет знать,
Não estará escrito no versículo, capítulo da fábula
Это не будет написано в стихе, главе басни,
No paralelepípedo da lápide da távola e et cetera
В параллелепипеде надгробной плиты, таблички и так далее,
Não passará de uma parábola
Это будет не более чем притчей.
E o tempo parado no ar que nem helicóptero
И время остановится в воздухе, как вертолет,
Enunciando a véspera de algum futuro próspero
Озвучивая канун какого-то процветающего будущего,
De alguma vida áspera a nos esperar
Какой-то суровой жизни, которая нас ждет.






Attention! Feel free to leave feedback.