Féfé - C'Est Comme Ca - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Féfé - C'Est Comme Ca




C'Est Comme Ca
Вот так вот
Hin!
Хэй!
On s′mate on s'kiff on s′check, rien de flagrant
Мы смотрим друг на друга, нравимся друг другу, проверяем друг друга, ничего очевидного.
Juste on s'gette du coin de l'oeil j′attends pas la fin de la soirée Pardon.
Просто бросаем взгляды украдкой, я не жду конца вечера. Прости.
Pousse les mans veulent lui parler j′suis a donf
Парни хотят с ней поговорить, я в ударе.
Jeune métissé: d'la bombe! Sur mêtre . J′aborde
Молодой метис: просто бомба! На метр. Подхожу.
J'fais pas de chichi pas le temps d′lui dire que j'aime son t-shirt non
Не церемонюсь, нет времени говорить, что мне нравится её футболка.
Miss? Quelle est ton nom tu fais quoi et t′as quelle age?
Мисс? Как тебя зовут, чем занимаешься и сколько тебе лет?
Bah moi je suis ton ombre a vie si tu veut prendre le large
Ну а я твоя тень на всю жизнь, если хочешь уплыть далеко.
Putain sur le parking je l'invite dans mon pièces. On a pas démarré qu'elle kiff ma caisse
Чёрт, на парковке приглашаю её в свою тачку. Мы ещё не тронулись, а ей уже нравится моя машина.
C′est comme ca que, c′est comme ca que je t'aime!
Вот так вот, вот так вот я тебя люблю!
Je n′ai pas la sciences je n'ai pas l′argent
У меня нет ни знаний, ни денег.
C'est comme ca que je t′aime
Вот так вот я тебя люблю.
Ni les reins ni le père ni les études solide
Ни связей, ни отца, ни хорошего образования.
Je suis le genre de type qui n'as pas son pareil
Я из тех парней, которым нет равных.
Si tu l'aimes ce type il faut le changer
Если ты любишь этого парня, тебе придется его изменить.
Six mois passe et la passion reste
Проходит шесть месяцев, а страсть остаётся.
On se quitte on se hait on casse on pleur, on se kiff on s′aime
Мы расстаёмся, ненавидим друг друга, ломаемся, плачем, кайфуем, любим друг друга.
Des larmes et des battements de coeur
Слёзы и биение сердца.
Resultat c′est cuit on est fiancé
В итоге, всё кончено, мы помолвлены.
Rendez vous dans la belle famille, rencontrer son père et sa mère
Встреча с её семьёй, знакомство с её отцом и матерью.
Un diner pas amical, je savais pas qu'il fallait etre armé!
Недружелюбный ужин, я не знал, что нужно быть вооружённым!
Mais t′es d'ou t′as fais quoi, dit nous quel est ton but?
Но ты откуда, что ты делал, скажи нам, какова твоя цель?
Bein moi je viens de partout je rap et je trouve que je but (non)
Ну, я отовсюду, я читаю рэп и, думаю, что я цель (нет).
La soirée fini mal on se dispute. Elle a honte c'est mort, j′ai pas les manières de la haute (han)
Вечер заканчивается плохо, мы ссоримся. Ей стыдно, всё кончено, у меня нет манер высшего общества (хан).
C'est comme ca que, c'est comme ca que je t′aime!
Вот так вот, вот так вот я тебя люблю!
Je n′ai pas la sciences je n'ai pas l′argent
У меня нет ни знаний, ни денег.
C'est comme ca que je t′aime
Вот так вот я тебя люблю.
Ni les reins ni le père ni les études solide
Ни связей, ни отца, ни хорошего образования.
Je suis le genre de type qui n'as pas son pareil
Я из тех парней, которым нет равных.
Si tu l′aimes ce type il faut le changerx
Если ты любишь этого парня, тебе придётся его изменить.
Ok on va faire un truc très simple:
Хорошо, сделаем кое-что очень простое:
Tous les filles vont se mettre d'un coté et les lascards de l'autre
Все девушки встанут с одной стороны, а парни с другой.
Les filles vous me suivez tout le monde fais Oh
Девушки, следуйте за мной, все делают "Ох".
Ohoh ohohoh ohohoh
Охохо охохохо охохохо
On a pas le meme cap, elle carbure au spa, moi c′est plutot hollande
У нас разные направления, она балдеет от спа, я же больше по Амстердаму.
Plutot party teuf qui finisseau sky, elle est plutot roman
Больше по тусовкам, которые заканчиваются в небе, она же больше по романам.
Mais bon mes potos la cave je n′en changerais pour rien au monde
Но всё же, моих друзей-чудиков я ни на что не променяю.
Un appart un chat et un enfant plus tard. Ensemble, on ai pour un moment
Квартира, кот и ребенок спустя время. Вместе мы надолго.
Je veut qu'elle porte mon nom!
Я хочу, чтобы она носила мою фамилию!
Ca fais piges qu′on se connait et qu'on se clach miss ouais
Мы знаем друг друга и ругаемся уже кучу лет, мисс, да.
Mais moi je suis ton ombre a vie depuis qu′on a pris le large
Но я твоя тень на всю жизнь, с тех пор как мы уплыли далеко.
Putain la sur le divan chaud genre kiff sechelles, j'ai a peine démarrer qu′elle a toucher le ciel
Чёрт, вот она на диване, горячая, как будто на Сейшелах, я едва начал, а она уже дотронулась до неба.
C'est comme ca que, c'est comme ca que je t′aime!
Вот так вот, вот так вот я тебя люблю!
Je n′ai pas la sciences je n'ai pas l′argent
У меня нет ни знаний, ни денег.
C'est comme ca que je t′aime
Вот так вот я тебя люблю.
Ni les reins ni le père ni les études solide
Ни связей, ни отца, ни хорошего образования.
Je suis le genre de type qui n'as pas son pareil
Я из тех парней, которым нет равных.
Mais tu l′aimes ce type tu veut pas le changerx
Но ты любишь этого парня, ты не хочешь его менять.





Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi


Attention! Feel free to leave feedback.