Lyrics and translation Féfé - C'Est Comme Ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'Est Comme Ca
Вот так вот
On
s′mate
on
s'kiff
on
s′check,
rien
de
flagrant
Мы
смотрим
друг
на
друга,
нравимся
друг
другу,
проверяем
друг
друга,
ничего
очевидного.
Juste
on
s'gette
du
coin
de
l'oeil
j′attends
pas
la
fin
de
la
soirée
Pardon.
Просто
бросаем
взгляды
украдкой,
я
не
жду
конца
вечера.
Прости.
Pousse
les
mans
veulent
lui
parler
j′suis
a
donf
Парни
хотят
с
ней
поговорить,
я
в
ударе.
Jeune
métissé:
d'la
bombe!
Sur
mêtre
. J′aborde
Молодой
метис:
просто
бомба!
На
метр.
Подхожу.
J'fais
pas
de
chichi
pas
le
temps
d′lui
dire
que
j'aime
son
t-shirt
non
Не
церемонюсь,
нет
времени
говорить,
что
мне
нравится
её
футболка.
Miss?
Quelle
est
ton
nom
tu
fais
quoi
et
t′as
quelle
age?
Мисс?
Как
тебя
зовут,
чем
занимаешься
и
сколько
тебе
лет?
Bah
moi
je
suis
ton
ombre
a
vie
si
tu
veut
prendre
le
large
Ну
а
я
твоя
тень
на
всю
жизнь,
если
хочешь
уплыть
далеко.
Putain
sur
le
parking
je
l'invite
dans
mon
pièces.
On
a
pas
démarré
qu'elle
kiff
ma
caisse
Чёрт,
на
парковке
приглашаю
её
в
свою
тачку.
Мы
ещё
не
тронулись,
а
ей
уже
нравится
моя
машина.
C′est
comme
ca
que,
c′est
comme
ca
que
je
t'aime!
Вот
так
вот,
вот
так
вот
я
тебя
люблю!
Je
n′ai
pas
la
sciences
je
n'ai
pas
l′argent
У
меня
нет
ни
знаний,
ни
денег.
C'est
comme
ca
que
je
t′aime
Вот
так
вот
я
тебя
люблю.
Ni
les
reins
ni
le
père
ni
les
études
solide
Ни
связей,
ни
отца,
ни
хорошего
образования.
Je
suis
le
genre
de
type
qui
n'as
pas
son
pareil
Я
из
тех
парней,
которым
нет
равных.
Si
tu
l'aimes
ce
type
il
faut
le
changer
Если
ты
любишь
этого
парня,
тебе
придется
его
изменить.
Six
mois
passe
et
la
passion
reste
Проходит
шесть
месяцев,
а
страсть
остаётся.
On
se
quitte
on
se
hait
on
casse
on
pleur,
on
se
kiff
on
s′aime
Мы
расстаёмся,
ненавидим
друг
друга,
ломаемся,
плачем,
кайфуем,
любим
друг
друга.
Des
larmes
et
des
battements
de
coeur
Слёзы
и
биение
сердца.
Resultat
c′est
cuit
on
est
fiancé
В
итоге,
всё
кончено,
мы
помолвлены.
Rendez
vous
dans
la
belle
famille,
rencontrer
son
père
et
sa
mère
Встреча
с
её
семьёй,
знакомство
с
её
отцом
и
матерью.
Un
diner
pas
amical,
je
savais
pas
qu'il
fallait
etre
armé!
Недружелюбный
ужин,
я
не
знал,
что
нужно
быть
вооружённым!
Mais
t′es
d'ou
t′as
fais
quoi,
dit
nous
quel
est
ton
but?
Но
ты
откуда,
что
ты
делал,
скажи
нам,
какова
твоя
цель?
Bein
moi
je
viens
de
partout
je
rap
et
je
trouve
que
je
but
(non)
Ну,
я
отовсюду,
я
читаю
рэп
и,
думаю,
что
я
цель
(нет).
La
soirée
fini
mal
on
se
dispute.
Elle
a
honte
c'est
mort,
j′ai
pas
les
manières
de
la
haute
(han)
Вечер
заканчивается
плохо,
мы
ссоримся.
Ей
стыдно,
всё
кончено,
у
меня
нет
манер
высшего
общества
(хан).
C'est
comme
ca
que,
c'est
comme
ca
que
je
t′aime!
Вот
так
вот,
вот
так
вот
я
тебя
люблю!
Je
n′ai
pas
la
sciences
je
n'ai
pas
l′argent
У
меня
нет
ни
знаний,
ни
денег.
C'est
comme
ca
que
je
t′aime
Вот
так
вот
я
тебя
люблю.
Ni
les
reins
ni
le
père
ni
les
études
solide
Ни
связей,
ни
отца,
ни
хорошего
образования.
Je
suis
le
genre
de
type
qui
n'as
pas
son
pareil
Я
из
тех
парней,
которым
нет
равных.
Si
tu
l′aimes
ce
type
il
faut
le
changerx
Если
ты
любишь
этого
парня,
тебе
придётся
его
изменить.
Ok
on
va
faire
un
truc
très
simple:
Хорошо,
сделаем
кое-что
очень
простое:
Tous
les
filles
vont
se
mettre
d'un
coté
et
les
lascards
de
l'autre
Все
девушки
встанут
с
одной
стороны,
а
парни
с
другой.
Les
filles
vous
me
suivez
tout
le
monde
fais
Oh
Девушки,
следуйте
за
мной,
все
делают
"Ох".
Ohoh
ohohoh
ohohoh
Охохо
охохохо
охохохо
On
a
pas
le
meme
cap,
elle
carbure
au
spa,
moi
c′est
plutot
hollande
У
нас
разные
направления,
она
балдеет
от
спа,
я
же
больше
по
Амстердаму.
Plutot
party
teuf
qui
finisseau
sky,
elle
est
plutot
roman
Больше
по
тусовкам,
которые
заканчиваются
в
небе,
она
же
больше
по
романам.
Mais
bon
mes
potos
la
cave
je
n′en
changerais
pour
rien
au
monde
Но
всё
же,
моих
друзей-чудиков
я
ни
на
что
не
променяю.
Un
appart
un
chat
et
un
enfant
plus
tard.
Ensemble,
on
ai
pour
un
moment
Квартира,
кот
и
ребенок
спустя
время.
Вместе
мы
надолго.
Je
veut
qu'elle
porte
mon
nom!
Я
хочу,
чтобы
она
носила
мою
фамилию!
Ca
fais
piges
qu′on
se
connait
et
qu'on
se
clach
miss
ouais
Мы
знаем
друг
друга
и
ругаемся
уже
кучу
лет,
мисс,
да.
Mais
moi
je
suis
ton
ombre
a
vie
depuis
qu′on
a
pris
le
large
Но
я
твоя
тень
на
всю
жизнь,
с
тех
пор
как
мы
уплыли
далеко.
Putain
la
sur
le
divan
chaud
genre
kiff
sechelles,
j'ai
a
peine
démarrer
qu′elle
a
toucher
le
ciel
Чёрт,
вот
она
на
диване,
горячая,
как
будто
на
Сейшелах,
я
едва
начал,
а
она
уже
дотронулась
до
неба.
C'est
comme
ca
que,
c'est
comme
ca
que
je
t′aime!
Вот
так
вот,
вот
так
вот
я
тебя
люблю!
Je
n′ai
pas
la
sciences
je
n'ai
pas
l′argent
У
меня
нет
ни
знаний,
ни
денег.
C'est
comme
ca
que
je
t′aime
Вот
так
вот
я
тебя
люблю.
Ni
les
reins
ni
le
père
ni
les
études
solide
Ни
связей,
ни
отца,
ни
хорошего
образования.
Je
suis
le
genre
de
type
qui
n'as
pas
son
pareil
Я
из
тех
парней,
которым
нет
равных.
Mais
tu
l′aimes
ce
type
tu
veut
pas
le
changerx
Но
ты
любишь
этого
парня,
ты
не
хочешь
его
менять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi
Attention! Feel free to leave feedback.