Féfé - Soldat fou - Remasterisé - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Féfé - Soldat fou - Remasterisé




Soldat fou - Remasterisé
Crazy Soldier - Remastered
J'en ai raté des cours, zappé des fêtes
I skipped classes, missed parties
Passé des heures à ne pas les compter
Spent hours not counting them
Cassé des couilles, pas laissé faire
Pissed people off, didn't let them do anything
Tracé des routes sur les bas-côtés
Drawing roads on the side of the road
C'est pas que je veux pas me mélanger
It's not that I don't want to mix
C'est juste que sur d'autres vagues je surfe
It's just that I surf on other waves
J'ai crevé de doute, brûlé des cierges
I've burst with doubt, burned candles
Prié les dieux quand la foule déserte
Prayed to the gods when the crowd deserted
Rêvé debout, humé le ciel
Daydreamed, sniffed the sky
Plané comme si j'avais poussé des ailes
Soared as if I had grown wings
Souvent suivi tant qu'y a pas de danger
Often followed when there is no danger
Quand vient la lutte ou l'échec, souvent seul
When it comes to fighting or failing, often alone
Je fais mes adieux mais c'est raté
I say my farewells but it's a failure
Comment ne plus rapper quand tu sais rapper
How can I stop rapping when you know how to rap
De m'arrêter je ne suis pas prêt
I am not ready to stop
Mon jardin, le rap, est toujours au-dessus des pâquerettes
My garden, rap, is always above the daisies
Comme un drapeau, mon son depuis Saian
Like a flag, my sound since Saian
En taffant, j'ai hissé
Working, I raised it up
Ne me sauvez pas, je ne m'appelle pas Ryan
Don't save me, my name is not Ryan
Je veux mourir au front
I want to die on the front lines
Soldat fou lier)
Crazy soldier (to be tied up)
Fou lier)
Crazy (to be tied up)
Fou lier)
Crazy (to be tied up)
Celui qui passe du rire aux larmes et donne tout
The one who goes from laughter to tears and gives everything
C'est ça l'idée
That's the idea
Tout! C'est ça l'idée
Everything! That's the idea
Tout! C'est ça l'idée
Everything! That's the idea
Jusqu'à ce que tombe le rideau, amen
Until the curtain falls, amen
Fou
Crazy
Fou
Crazy
Amen
Amen
Fou
Crazy
Fou
Crazy
Amen
Amen
Fou
Crazy
Fou
Crazy
Amen
Amen
Soldat fou
Crazy soldier
Prêt à tout péter
Ready to blow up everything
Bouge pas mais a de l'appétit
Doesn't move but has an appetite
Qui sait comment me sou, comment me sou
Who knows how to lift me up, how to lift me up
Comment me soulager
How to relieve me
Parfois, sûr faut se répéter
Sometimes, I have to repeat myself
Entêté, je connais pas de répit
Stubborn, I know no respite
Qui sait comment me sou, comment me sou
Who knows how to lift me up, how to lift me up
Comment me soulager
How to relieve me
C'est pas de ma faute, ni de mon fait
It's not my fault, nor my doing
Demande au lion de pas bouffer la chèvre
Ask the lion not to eat the goat
Ou encore à la faux de pas passer
Or the scythe not to pass
Jusqu'à la tombe je ne pourrai lâcher
Until the grave I will not let go
Souvent suivi tant qu'y a pas de danger
Often followed when there is no danger
Quand vient la lutte ou l'échec, souvent seul
When it comes to fighting or failing, often alone
Soldat fou lier)
Crazy soldier (to be tied up)
Fou lier)
Crazy (to be tied up)
Fou lier)
Crazy (to be tied up)
Celui qui passe du rire aux larmes et donne tout
The one who goes from laughter to tears and gives everything
C'est ça l'idée
That's the idea
Tout! C'est ça l'idée
Everything! That's the idea
Tout! C'est ça l'idée
Everything! That's the idea
Jusqu'à ce que tombe le rideau, amen
Until the curtain falls, amen
Fou
Crazy
Fou
Crazy
Amen
Amen
Fou
Crazy
Fou
Crazy
Amen
Amen
Fou
Crazy
Fou
Crazy
Amen
Amen
Guérilla!
Guerrilla!
Au fond je ne suis qu'un soldat
Deep down I'm just a soldier
Qui mène la plus grande des guerres qui puisse être menée
Who fights the greatest war that could ever be fought
Guérilla!
Guerrilla!
Celle qui le pousse à lutter contre lui-même
The one that pushes him to fight against himself
Soldat fou
Crazy soldier
Fou
Crazy
Fou
Crazy
À lier
To be tied up
Et convaincu de ses choix
And convinced of his choices
Guérilla!
Guerrilla!
C'est ce qui le pousse à lutter contre lui-même
That's what drives him to fight against himself
Soldat fou lier)
Crazy soldier (to be tied up)
Fou lier)
Crazy (to be tied up)
Fou lier)
Crazy (to be tied up)
Celui qui passe du rire aux larmes et donne tout
The one who goes from laughter to tears and gives everything
C'est ça l'idée
That's the idea
Tout! C'est ça l'idée
Everything! That's the idea
Tout! C'est ça l'idée
Everything! That's the idea
Jusqu'à ce que tombe le rideau, amen
Until the curtain falls, amen
Fou
Crazy
Fou
Crazy
Amen
Amen
Fou
Crazy
Fou
Crazy
Amen
Amen
Fou
Crazy
Fou
Crazy
Amen
Amen






Attention! Feel free to leave feedback.