Lyrics and translation Féfé - Soldat fou - Remasterisé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldat fou - Remasterisé
Безумный солдат - Ремастеринг
J'en
ai
raté
des
cours,
zappé
des
fêtes
Я
прогулял
немало
уроков,
пропустил
вечеринки,
Passé
des
heures
à
ne
pas
les
compter
Провел
часы,
не
считая
их,
Cassé
des
couilles,
pas
laissé
faire
Надоедал,
не
давал
спуску,
Tracé
des
routes
sur
les
bas-côtés
Прокладывал
свои
пути
по
обочине.
C'est
pas
que
je
veux
pas
me
mélanger
Дело
не
в
том,
что
я
не
хочу
быть
с
вами,
C'est
juste
que
sur
d'autres
vagues
je
surfe
Просто
я
ловлю
другую
волну.
J'ai
crevé
de
doute,
brûlé
des
cierges
Я
измучился
сомнениями,
жег
свечи,
Prié
les
dieux
quand
la
foule
déserte
Молился
богам,
когда
толпа
рассеивалась.
Rêvé
debout,
humé
le
ciel
Мечтал
наяву,
вдыхал
небо,
Plané
comme
si
j'avais
poussé
des
ailes
Парил,
словно
у
меня
выросли
крылья.
Souvent
suivi
tant
qu'y
a
pas
de
danger
Меня
часто
сопровождают,
пока
нет
опасности,
Quand
vient
la
lutte
ou
l'échec,
souvent
seul
Когда
приходит
борьба
или
неудача,
я
часто
один.
Je
fais
mes
adieux
mais
c'est
raté
Я
прощаюсь,
но
это
не
получается.
Comment
ne
plus
rapper
quand
tu
sais
rapper
Как
перестать
читать
рэп,
когда
ты
умеешь
это
делать?
De
m'arrêter
je
ne
suis
pas
prêt
Я
не
готов
остановиться.
Mon
jardin,
le
rap,
est
toujours
au-dessus
des
pâquerettes
Мой
сад,
рэп,
всегда
выше
маргариток.
Comme
un
drapeau,
mon
son
depuis
Saian
Как
флаг,
мой
звук
со
времен
Saian
En
taffant,
j'ai
hissé
Работая,
я
поднял.
Ne
me
sauvez
pas,
je
ne
m'appelle
pas
Ryan
Не
спасайте
меня,
я
не
Райан.
Je
veux
mourir
au
front
Я
хочу
умереть
на
передовой.
Soldat
fou
(à
lier)
Безумный
солдат
(которого
нужно
связать)
Fou
(à
lier)
Безумный
(которого
нужно
связать)
Fou
(à
lier)
Безумный
(которого
нужно
связать)
Celui
qui
passe
du
rire
aux
larmes
et
donne
tout
Тот,
кто
переходит
от
смеха
к
слезам
и
отдает
все.
C'est
ça
l'idée
Вот
в
чем
идея.
Tout!
C'est
ça
l'idée
Всё!
Вот
в
чем
идея.
Tout!
C'est
ça
l'idée
Всё!
Вот
в
чем
идея.
Jusqu'à
ce
que
tombe
le
rideau,
amen
Пока
не
упадет
занавес,
аминь.
Soldat
fou
Безумный
солдат
Prêt
à
tout
péter
Готов
все
разрушить
Bouge
pas
mais
a
de
l'appétit
Не
двигается,
но
имеет
аппетит
Qui
sait
comment
me
sou,
comment
me
sou
Кто
знает,
как
меня
усп,
как
меня
усп
Comment
me
soulager
Как
меня
успокоить
Parfois,
sûr
faut
se
répéter
Иногда,
конечно,
нужно
повторяться
Entêté,
je
connais
pas
de
répit
Упрямый,
я
не
знаю
передышки
Qui
sait
comment
me
sou,
comment
me
sou
Кто
знает,
как
меня
усп,
как
меня
усп
Comment
me
soulager
Как
меня
успокоить
C'est
pas
de
ma
faute,
ni
de
mon
fait
Это
не
моя
вина,
не
мой
поступок
Demande
au
lion
de
pas
bouffer
la
chèvre
Попросите
льва
не
есть
козу
Ou
encore
à
la
faux
de
pas
passer
Или
косу
не
проходить
Jusqu'à
la
tombe
je
ne
pourrai
lâcher
До
самой
могилы
я
не
смогу
отпустить
Souvent
suivi
tant
qu'y
a
pas
de
danger
Меня
часто
сопровождают,
пока
нет
опасности
Quand
vient
la
lutte
ou
l'échec,
souvent
seul
Когда
приходит
борьба
или
неудача,
я
часто
один
Soldat
fou
(à
lier)
Безумный
солдат
(которого
нужно
связать)
Fou
(à
lier)
Безумный
(которого
нужно
связать)
Fou
(à
lier)
Безумный
(которого
нужно
связать)
Celui
qui
passe
du
rire
aux
larmes
et
donne
tout
Тот,
кто
переходит
от
смеха
к
слезам
и
отдает
все
C'est
ça
l'idée
Вот
в
чем
идея
Tout!
C'est
ça
l'idée
Всё!
Вот
в
чем
идея
Tout!
C'est
ça
l'idée
Всё!
Вот
в
чем
идея
Jusqu'à
ce
que
tombe
le
rideau,
amen
Пока
не
упадет
занавес,
аминь
Guérilla!
Партизанская
война!
Au
fond
je
ne
suis
qu'un
soldat
В
глубине
души
я
всего
лишь
солдат
Qui
mène
la
plus
grande
des
guerres
qui
puisse
être
menée
Который
ведет
самую
великую
из
войн,
которые
можно
вести
Guérilla!
Партизанская
война!
Celle
qui
le
pousse
à
lutter
contre
lui-même
Та,
что
заставляет
его
бороться
с
самим
собой
Soldat
fou
Безумный
солдат
À
lier
Которого
нужно
связать
Et
convaincu
de
ses
choix
И
убежденный
в
своем
выборе
Guérilla!
Партизанская
война!
C'est
ce
qui
le
pousse
à
lutter
contre
lui-même
Это
то,
что
заставляет
его
бороться
с
самим
собой
Soldat
fou
(à
lier)
Безумный
солдат
(которого
нужно
связать)
Fou
(à
lier)
Безумный
(которого
нужно
связать)
Fou
(à
lier)
Безумный
(которого
нужно
связать)
Celui
qui
passe
du
rire
aux
larmes
et
donne
tout
Тот,
кто
переходит
от
смеха
к
слезам
и
отдает
все.
C'est
ça
l'idée
Вот
в
чем
идея.
Tout!
C'est
ça
l'idée
Всё!
Вот
в
чем
идея.
Tout!
C'est
ça
l'idée
Всё!
Вот
в
чем
идея.
Jusqu'à
ce
que
tombe
le
rideau,
amen
Пока
не
упадет
занавес,
аминь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.