Féfé - Soldat fou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Féfé - Soldat fou




J'en ai raté des cours, zappé des fêtes
Я пропустил уроки, пропустил вечеринки.
Passé des heures à ne pas les compter
Часами не считать
Cassé des couilles, pas laissé faire
Сломал яйца, не дал сделать
Tracé des routes sur les bas-côtés
Прорисовка дорог на обочинах
C'est pas que je veux pas me mélanger
Я не хочу смешиваться.
C'est juste que sur d'autres vagues je surfe
Это просто, что на других волнах я путешествую
J'ai crevé de doute, brûlé des cierges
Я терзался сомнениями, горел свечами.
Prié les dieux quand la foule déserte
Помолился богам, когда толпа опустела
Rêvé debout, humé le ciel
Мечтал стоя, гулкое небо
Plané comme si j'avais poussé des ailes
Парил, словно крылья отрастил.
Souvent suivi tant qu'y a pas de danger
Часто отслеживается до тех пор, пока нет опасности
Quand vient la lutte ou l'échec, souvent seul
Когда приходит борьба или неудача, часто в одиночку
Je fais mes adieux mais c'est raté
Я прощаюсь, но это неудачно
Comment ne plus rapper quand tu sais rapper
Как не делать рэп, когда ты знаешь рэп
De m'arrêter je ne suis pas prêt
Останавливаться я не готов
Mon jardin, le rap, est toujours au-dessus des pâquerettes
Мой сад, рэп, всегда выше ромашки
Comme un drapeau, mon son depuis Saian
Как флаг, мой звук из Саяна
En taffant, j'ai hissé
Тафта, я поднял
Ne me sauvez pas, je ne m'appelle pas Ryan
Не спасайте меня, я не Райан.
Je veux mourir au front
Я хочу умереть на фронте
Soldat fou lier)
Сумасшедший солдат (связать)
Fou lier)
Сумасшедший (связать)
Fou lier)
Сумасшедший (связать)
Celui qui passe du rire aux larmes et donne tout
Тот, кто переходит от смеха к слезам и отдает все
C'est ça l'idée
Это идея
Tout! C'est ça l'idée
Все! Это идея
Tout! C'est ça l'idée
Все! Это идея
Jusqu'à ce que tombe le rideau, amen
Пока не упадет занавес, аминь
Fou
Сумасшедший
Fou
Сумасшедший
Amen
Аминь
Fou
Сумасшедший
Fou
Сумасшедший
Amen
Аминь
Fou
Сумасшедший
Fou
Сумасшедший
Amen
Аминь
Soldat fou
Сумасшедший солдат
Prêt à tout péter
Готов пукнуть все
Bouge pas mais a de l'appétit
Двигается, но аппетит
Qui sait comment me sou, comment me sou
Кто знает, как мне копейки, как мне копейки
Comment me soulager
Как мне облегчить
Parfois, sûr faut se répéter
Иногда, конечно, нужно повторить
Entêté, je connais pas de répit
Упрямый, я не знаю передышки
Qui sait comment me sou, comment me sou
Кто знает, как мне копейки, как мне копейки
Comment me soulager
Как мне облегчить
C'est pas de ma faute, ni de mon fait
Это не моя вина и не мой факт.
Demande au lion de pas bouffer la chèvre
Попроси Льва не жрать козу
Ou encore à la faux de pas passer
Или неправильно тратить
Jusqu'à la tombe je ne pourrai lâcher
До могилы не отпущу.
Souvent suivi tant qu'y a pas de danger
Часто отслеживается до тех пор, пока нет опасности
Quand vient la lutte ou l'échec, souvent seul
Когда приходит борьба или неудача, часто в одиночку
Soldat fou lier)
Сумасшедший солдат (связать)
Fou lier)
Сумасшедший (связать)
Fou lier)
Сумасшедший (связать)
Celui qui passe du rire aux larmes et donne tout
Тот, кто переходит от смеха к слезам и отдает все
C'est ça l'idée
Это идея
Tout! C'est ça l'idée
Все! Это идея
Tout! C'est ça l'idée
Все! Это идея
Jusqu'à ce que tombe le rideau, amen
Пока не упадет занавес, аминь
Fou
Сумасшедший
Fou
Сумасшедший
Amen
Аминь
Fou
Сумасшедший
Fou
Сумасшедший
Amen
Аминь
Fou
Сумасшедший
Fou
Сумасшедший
Amen
Аминь
Guérilla!
Партизан!
Au fond je ne suis qu'un soldat
В глубине души я всего лишь солдат
Qui mène la plus grande des guerres qui puisse être menée
Кто ведет величайшую из войн, которую только можно вести
Guérilla!
Партизан!
Celle qui le pousse à lutter contre lui-même
Той, которая побуждает его к борьбе с самим собой
Soldat fou
Сумасшедший солдат
Fou
Сумасшедший
Fou
Сумасшедший
À lier
Связать
Et convaincu de ses choix
И убедился в своем выборе
Guérilla!
Партизан!
C'est ce qui le pousse à lutter contre lui-même
Это то, что побуждает его бороться с самим собой
Soldat fou lier)
Сумасшедший солдат (связать)
Fou lier)
Сумасшедший (связать)
Fou lier)
Сумасшедший (связать)
Celui qui passe du rire aux larmes et donne tout
Тот, кто переходит от смеха к слезам и отдает все
C'est ça l'idée
Это идея
Tout! C'est ça l'idée
Все! Это идея
Tout! C'est ça l'idée
Все! Это идея
Jusqu'à ce que tombe le rideau, amen
Пока не упадет занавес, аминь
Fou
Сумасшедший
Fou
Сумасшедший
Amen
Аминь
Fou
Сумасшедший
Fou
Сумасшедший
Amen
Аминь
Fou
Сумасшедший
Fou
Сумасшедший
Amen
Аминь





Writer(s): féfé


Attention! Feel free to leave feedback.