Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
artiste
en
enfer,
comme
un
enfant
qui
se
perd
Wie
ein
Künstler
in
der
Hölle,
wie
ein
Kind,
das
sich
verirrt
J'étais
comme
ça
devant
elle,
elle
était
tellement
belle
So
war
ich
vor
ihr,
sie
war
so
schön
Elle
était
tellement
pour
moi
que
je
ne
sais
même
pas
Sie
war
so
sehr
für
mich,
dass
ich
nicht
einmal
weiß
Si
j'ai
vu
trembler
mes
doigts
quand
elle
était
là
Ob
ich
meine
Finger
zittern
sah,
als
sie
da
war
Prêt
à
oublier
ma
peine,
prêt
à
me
couper
les
veines
Bereit,
meinen
Schmerz
zu
vergessen,
bereit,
mir
die
Adern
aufzuschneiden
Prêt
à
refaire
la
vie,
prêt
à
refaire
ma
vie
Bereit,
das
Leben
neu
zu
gestalten,
bereit,
mein
Leben
neu
zu
gestalten
Prêt
à
tuer
les
démons
qui
m'empêchent
de
la
revoir
Bereit,
die
Dämonen
zu
töten,
die
mich
hindern,
sie
wiederzusehen
Et
prêt
à
crier
son
nom
toute
ma
vie
dans
le
noir
Und
bereit,
ihren
Namen
mein
ganzes
Leben
lang
im
Dunkeln
zu
schreien
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
schlägt
À
coups
de
tambours
qui
éclatent
Mit
Trommelschlägen,
die
bersten
Un
fou
qui
fait
n'importe
quoi
Ein
Verrückter,
der
irgendetwas
tut
Qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Damit
sie
nur
für
mich
allein
sei
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Je
ferais
n'importe
quoi
Ich
würde
alles
tun
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
schlägt
À
coups
de
tambours
qui
éclatent
Mit
Trommelschlägen,
die
bersten
Je
veux
qu'elle
devienne
ma
loi
Ich
will,
dass
sie
mein
Gesetz
wird
Je
serais
le
mendiant,
le
roi
Ich
wäre
der
Bettler,
der
König
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Prêt
à
casser
des
montagnes,
à
brûler
la
terre
entière
Bereit,
Berge
zu
versetzen,
die
ganze
Erde
zu
verbrennen
À
faire
dix
mille
ans
de
bagne,
à
vider
l'eau
de
la
mer
Zehntausend
Jahre
Zwangsarbeit
zu
leisten,
das
Wasser
des
Meeres
auszuleeren
Pour
la
serrer
contre
moi
et
sentir
trembler
ses
doigts
Um
sie
an
mich
zu
drücken
und
ihre
Finger
zittern
zu
spüren
Au
bout
du
souffle
de
sa
voix,
entendre
qu'elle
m'aimera
Am
Ende
des
Hauchs
ihrer
Stimme
zu
hören,
dass
sie
mich
lieben
wird
Comme
un
piano
qui
se
casse,
ses
notes
écrasées
par
terre
Wie
ein
Klavier,
das
zerbricht,
seine
Noten
am
Boden
zerschmettert
Comme
le
feu
sur
la
glace,
l'avion
qui
explose
en
l'air
Wie
Feuer
auf
Eis,
das
Flugzeug,
das
in
der
Luft
explodiert
Je
vendrais
mon
âme
au
diable,
je
viderais
l'eau
des
rivières
Ich
würde
meine
Seele
dem
Teufel
verkaufen,
ich
würde
das
Wasser
der
Flüsse
ausleeren
Pour
être
seul
à
la
table
de
l'amour
qu'elle
préfère
Um
allein
am
Tisch
der
Liebe
zu
sein,
die
sie
bevorzugt
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
schlägt
À
coups
de
tambours
qui
éclatent
Mit
Trommelschlägen,
die
bersten
Un
fou
qui
fait
n'importe
quoi
Ein
Verrückter,
der
irgendetwas
tut
Qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Damit
sie
nur
für
mich
allein
sei
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Je
ferais
n'importe
quoi
Ich
würde
alles
tun
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
schlägt
À
coups
de
tambours
qui
éclatent
Mit
Trommelschlägen,
die
bersten
Je
veux
qu'elle
devienne
ma
loi
Ich
will,
dass
sie
mein
Gesetz
wird
Je
serais
le
mendiant,
le
roi
Ich
wäre
der
Bettler,
der
König
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
schlägt
À
coups
de
tambours
qui
éclatent
Mit
Trommelschlägen,
die
bersten
Un
fou
qui
fait
n'importe
quoi
Ein
Verrückter,
der
irgendetwas
tut
Qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Damit
sie
nur
für
mich
allein
sei
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Je
ferais
n'importe
quoi
Ich
würde
alles
tun
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
schlägt
À
coups
de
tambours
qui
éclatent
Mit
Trommelschlägen,
die
bersten
Je
veux
qu'elle
devienne
ma
loi
Ich
will,
dass
sie
mein
Gesetz
wird
Je
serais
le
mendiant,
le
roi
Ich
wäre
der
Bettler,
der
König
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
schlägt
À
coups
de
tambours
qui
éclatent
Mit
Trommelschlägen,
die
bersten
Un
fou
qui
fait
n'importe
quoi
Ein
Verrückter,
der
irgendetwas
tut
Qu'elle
ne
soit
rien
que
pour
moi
Damit
sie
nur
für
mich
allein
sei
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Je
ferais
n'importe
quoi
Ich
würde
alles
tun
Ma
tête
tourne,
ma
tête
frappe
Mein
Kopf
dreht
sich,
mein
Kopf
schlägt
À
coups
de
tambours
qui
éclatent
Mit
Trommelschlägen,
die
bersten
Je
veux
qu'elle
devienne
ma
loi
Ich
will,
dass
sie
mein
Gesetz
wird
Je
serais
le
mendiant,
le
roi
Ich
wäre
der
Bettler,
der
König
Pour
qu'elle
m'aime
Damit
sie
mich
liebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Félix Boutboul, Felix Boutboul
Attention! Feel free to leave feedback.