Ferre Gola - Pourquoi tu m'as fait ça ? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ferre Gola - Pourquoi tu m'as fait ça ?




Pourquoi tu m'as fait ça ?
Почему ты так поступила со мной?
Présence ya moto koni ebongwanaka makala
Присутствие человека не разжигает угли
Ya affection ndé ekomisaka amoureuse
Привязанность превращает в возлюбленную
Ba tendresse milinga misso ezalaki oh mona
Нежность, сладкие речи, ты все это видела
Ndzoka eko disparaitre na ngo
И вдруг все исчезло
Edisparaitre Leteta affection ya milinga eh s' evaporer bali
Исчезла, ушла, сладкая привязанность испарилась
Soucies lokola mokoli massanga mayi
Заботы, как разросшийся куст с шипами
Soki olouki kouiti yokolissi nzete
Если сорвешь, поранишься, вырастет дерево
Ya ba mbouma ya ba regrès
Из плодов сожаления
Ba fruits ya ba angoisse
Плодов тревоги
Moto alali na se ye nde akweyaka oh
Человек спит один, но не падает, о
Ngaï temoin ya makanissi leteta ndzadi otindiki
Бог свидетель моих страданий, Летета, ты причинила мне боль
Ngaï na liboulou ya ba soucies na ba deceptions
Бог в буре забот и разочарований
Na motema eza aisance na
В моем сердце нет покоя
Nakomi ô zika mon amour
Я стал, о, как цикада, моя любовь
Libre ata akouti libanga na place ya losso
Свободен, даже если упадет камень вместо дождя
Sani ya bolingo etonda ba surprise
Река любви полна сюрпризов
Lelo macharicho lobi zelo
Сегодня смех, завтра слезы
Matama ya moto tous epesa kilo ya ba larme
Щеки человека отяжелели от слез
Ndzadi letetaa eeeh
Летета, эээх
Et surtout kindoumba ya mobali ba yebaka yango na habillement te oooh
И особенно, внутреннюю силу мужчины не узнаешь по одежде, оох
Ata alati trois pieces to ba bazin
Даже если он одет в костюм-тройку или базин
Ndioka tsoukouma monene na boutou
Становится важным в конце
Oyo alati tsouna baby mwana malamu l'aparence est trempeuse
Тот, кто нарядно одет, милый малыш, внешность обманчива
Niosso enguengaka wolo te ndzado leteta djeff
Глаза не видят золото, Летета, Джефф
Motema na ngaï
Мое сердце
Jeff ndzadi leteta
Джефф, Летета
Don de Dieu na bisso
Наш Божий дар
Pourquoi tu m'a fait ça
Почему ты так поступила со мной?
Bolingo na ngaï
Мою любовь
Opessi â ngo na moto ya poussou
Ты отдала человеку нищему
Alokota abwaka eeeh nagaï eeeh
Он лжет и падает, эээх, я, эээх
Pourquoi tu m'a fait ça
Почему ты так поступила со мной?
Pourquoi tu m'a fait ça
Почему ты так поступила со мной?
Comflit ya ba heritier ekomissaka mur ya lopango tableau
Конфликт наследников превращает стену забора в картину
Bakoma cette parcelle n'est pas à vendre ooh
Пишут: "Этот участок не продается", ох
Depart ya bolingo soucis akomi na elongui na nga
Уход любви, теперь заботы далеко от меня
Ba tanga mawa na encre ya pindioli na nga
Они считают мою печаль чернилами пиндиоли
Absence ya amour eti conflit
Отсутствие любви - это конфликт
Na vie na ngaï ndzadi leteta papa na kenaya ndzadi jenny ndzadi
В моей жизни, Летета, папа Кеная, Дженни
Molili etiaka misso kpokosso kassi matoyi te oooh
Темнота закрывает глаза, но не уши, оох
De mes yeux coule des larmes po motema
Из моих глаз текут слезы, потому что сердце
Ebounguissi absence ya amour ooh ooh tangola
Разбито отсутствием любви, ох, ох, уйди
Et surtou ke edependaka na ngo
И особенно, если это зависит от меня
Botiko kamwa pourquoi nazo pleurer
Останься немного, почему я должен плакать?
Naza president kassi ya bolingo te ooh
Я не президент кассы любви, ох
Naza pe na ba sentiments oya nzoto
У меня тоже есть чувства, о, тело
Ndouliste abelelaki na concer
Дуэлист плачет на концерте
Bo mona ye wuma te bolingo ebeti ye
Вы не видите, что он болен, любовь оставила его
Lamuuuluuu yeeeh
Ламууулуууу йееех
Nakomi ô banga libanda pona ko yoka ba sango eeh
Я стал бояться улицы, чтобы не слышать новости, эээх
Pourquoi yo ossali bongo
Почему ты так поступила?
Pourquoi tu m'a fait ça
Почему ты так поступила со мной?
Leleta ndzadi
Летета
Pourquoi tu m'a fait ça
Почему ты так поступила со мной?
Mbissi ya la mer soki oti yango na
Рыбу из моря, если положить ее в
Chambre froide ba bengui yango vivre frais
Холодильник, называют "живой свежей"
Nga na durer na bolingo nazo koutana na ba mbanda
Я, чтобы продлить любовь, столкнусь с препятствиями
Ba bota nga mbala moko kassi nga na limbissa yo mbala 100
Они родили меня один раз, но я оставлю тебя 100 раз
Ba debloqué coffre fort na nga ba timbeli tresor caché
Они взломали мой сейф, украли спрятанное сокровище
Ngaï awa nazi koufa pauvre bango bazo denda na bolingo na ngaï
Я здесь умру бедным, а они уйдут с моей любовью
Palzoria ayemba tala sima zonga moto
Палзориа поет: "Оглянись назад, человек"
Ozui bolingo na ngaï
Ты взяла мою любовь
Opessi epayi ya moto ya poussou
Отдала человеку нищему
Alokota abwaka eeh ngaï eeh eh
Он лжет и падает, эээх, я, эээх
Pourquoi tu m'a fait ça
Почему ты так поступила со мной?
Motema na ngaï
Мое сердце
Pourquoi tu m'a fait ça
Почему ты так поступила со мной?
Docteur na bisso
Наш доктор
Zonguissa motema sima eeh
Верни мое сердце назад, эээх
Pourquoi tu m'a fait ça
Почему ты так поступила со мной?
Na tuni willy kayembe
Я прошу Вилли Кайембе
Bondela ye atika ngaï na vanda ngaï
Просить ее оставить меня в покое
Na mokili tour atour eeeh
В мире все по очереди, эээх
Lelo ya yo lobi ya moninga papa
Сегодня твой день, завтра день друга, папа
Lelo ya yo lobi ya blandine togila
Сегодня твой день, завтра день Бландин Тогила
Lelo ya yo lobi ya docteur leteta
Сегодня твой день, завтра день доктора Летета
Na mokili tour a tour eeeh
В мире все по очереди, эээх
Lelo ya yo lobi ya moninga dodowetsi
Сегодня твой день, завтра день друга Додоветси
Lelo ya yo lobi ya doudou kamalangwa
Сегодня твой день, завтра день Дуду Камаланга
Dedicaces...
Посвящения...





Writer(s): Férré Gola


Attention! Feel free to leave feedback.