Lyrics and translation Ferre Gola - Pourquoi tu m'as fait ça ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pourquoi tu m'as fait ça ?
Почему ты так поступила со мной?
Présence
ya
moto
koni
ebongwanaka
makala
Присутствие
человека
не
разжигает
угли
Ya
affection
ndé
ekomisaka
amoureuse
Привязанность
превращает
в
возлюбленную
Ba
tendresse
milinga
misso
ezalaki
oh
mona
Нежность,
сладкие
речи,
ты
все
это
видела
Ndzoka
eko
disparaitre
na
ngo
И
вдруг
все
исчезло
Edisparaitre
Leteta
affection
ya
milinga
eh
s'
evaporer
bali
Исчезла,
ушла,
сладкая
привязанность
испарилась
Soucies
lokola
mokoli
massanga
mayi
Заботы,
как
разросшийся
куст
с
шипами
Soki
olouki
kouiti
yokolissi
nzete
Если
сорвешь,
поранишься,
вырастет
дерево
Ya
ba
mbouma
ya
ba
regrès
Из
плодов
сожаления
Ba
fruits
ya
ba
angoisse
Плодов
тревоги
Moto
alali
na
se
ye
nde
akweyaka
té
oh
Человек
спит
один,
но
не
падает,
о
Ngaï
temoin
ya
makanissi
leteta
ndzadi
otindiki
Бог
свидетель
моих
страданий,
Летета,
ты
причинила
мне
боль
Ngaï
na
liboulou
ya
ba
soucies
na
ba
deceptions
Бог
в
буре
забот
и
разочарований
Na
motema
eza
aisance
na
yé
В
моем
сердце
нет
покоя
Nakomi
ô
zika
mon
amour
Я
стал,
о,
как
цикада,
моя
любовь
Libre
ata
akouti
libanga
na
place
ya
losso
Свободен,
даже
если
упадет
камень
вместо
дождя
Sani
ya
bolingo
etonda
ba
surprise
Река
любви
полна
сюрпризов
Lelo
macharicho
lobi
zelo
Сегодня
смех,
завтра
слезы
Matama
ya
moto
tous
epesa
kilo
ya
ba
larme
Щеки
человека
отяжелели
от
слез
Ndzadi
letetaa
eeeh
Летета,
эээх
Et
surtout
kindoumba
ya
mobali
ba
yebaka
yango
na
habillement
te
oooh
И
особенно,
внутреннюю
силу
мужчины
не
узнаешь
по
одежде,
оох
Ata
alati
trois
pieces
to
ba
bazin
Даже
если
он
одет
в
костюм-тройку
или
базин
Ndioka
tsoukouma
monene
na
boutou
Становится
важным
в
конце
Oyo
alati
tsouna
baby
mwana
malamu
l'aparence
est
trempeuse
Тот,
кто
нарядно
одет,
милый
малыш,
внешность
обманчива
Niosso
enguengaka
wolo
te
ndzado
leteta
djeff
Глаза
не
видят
золото,
Летета,
Джефф
Motema
na
ngaï
Мое
сердце
Jeff
ndzadi
leteta
Джефф,
Летета
Don
de
Dieu
na
bisso
Наш
Божий
дар
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Почему
ты
так
поступила
со
мной?
Bolingo
na
ngaï
Мою
любовь
Opessi
â
ngo
na
moto
ya
poussou
Ты
отдала
человеку
нищему
Alokota
abwaka
eeeh
nagaï
eeeh
Он
лжет
и
падает,
эээх,
я,
эээх
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Почему
ты
так
поступила
со
мной?
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Почему
ты
так
поступила
со
мной?
Comflit
ya
ba
heritier
ekomissaka
mur
ya
lopango
tableau
Конфликт
наследников
превращает
стену
забора
в
картину
Bakoma
cette
parcelle
n'est
pas
à
vendre
ooh
Пишут:
"Этот
участок
не
продается",
ох
Depart
ya
bolingo
nô
soucis
akomi
na
elongui
na
nga
Уход
любви,
теперь
заботы
далеко
от
меня
Ba
tanga
mawa
na
encre
ya
pindioli
na
nga
Они
считают
мою
печаль
чернилами
пиндиоли
Absence
ya
amour
nô
eti
conflit
Отсутствие
любви
- это
конфликт
Na
vie
na
ngaï
ndzadi
leteta
papa
na
kenaya
ndzadi
jenny
ndzadi
В
моей
жизни,
Летета,
папа
Кеная,
Дженни
Molili
etiaka
misso
kpokosso
kassi
matoyi
te
oooh
Темнота
закрывает
глаза,
но
не
уши,
оох
De
mes
yeux
coule
des
larmes
po
motema
Из
моих
глаз
текут
слезы,
потому
что
сердце
Ebounguissi
absence
ya
amour
nô
ooh
ooh
tangola
Разбито
отсутствием
любви,
ох,
ох,
уйди
Et
surtou
ke
edependaka
na
ngo
И
особенно,
если
это
зависит
от
меня
Botiko
kamwa
pourquoi
nazo
pleurer
Останься
немного,
почему
я
должен
плакать?
Naza
president
kassi
ya
bolingo
te
ooh
Я
не
президент
кассы
любви,
ох
Naza
pe
na
ba
sentiments
oya
nzoto
У
меня
тоже
есть
чувства,
о,
тело
Ndouliste
abelelaki
na
concer
Дуэлист
плачет
на
концерте
Bo
mona
ye
wuma
te
bolingo
ebeti
ye
Вы
не
видите,
что
он
болен,
любовь
оставила
его
Lamuuuluuu
yeeeh
Ламууулуууу
йееех
Nakomi
ô
banga
libanda
pona
ko
yoka
ba
sango
eeh
Я
стал
бояться
улицы,
чтобы
не
слышать
новости,
эээх
Pourquoi
yo
ossali
bongo
Почему
ты
так
поступила?
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Почему
ты
так
поступила
со
мной?
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Почему
ты
так
поступила
со
мной?
Mbissi
ya
la
mer
soki
oti
yango
na
Рыбу
из
моря,
если
положить
ее
в
Chambre
froide
ba
bengui
yango
vivre
frais
Холодильник,
называют
"живой
свежей"
Nga
na
durer
na
bolingo
nô
nazo
koutana
na
ba
mbanda
Я,
чтобы
продлить
любовь,
столкнусь
с
препятствиями
Ba
bota
nga
mbala
moko
kassi
nga
na
limbissa
yo
mbala
100
Они
родили
меня
один
раз,
но
я
оставлю
тебя
100
раз
Ba
debloqué
coffre
fort
na
nga
ba
timbeli
tresor
caché
Они
взломали
мой
сейф,
украли
спрятанное
сокровище
Ngaï
awa
nazi
koufa
pauvre
bango
bazo
denda
na
bolingo
na
ngaï
Я
здесь
умру
бедным,
а
они
уйдут
с
моей
любовью
Palzoria
ayemba
tala
sima
zonga
moto
Палзориа
поет:
"Оглянись
назад,
человек"
Ozui
bolingo
na
ngaï
Ты
взяла
мою
любовь
Opessi
epayi
ya
moto
ya
poussou
Отдала
человеку
нищему
Alokota
abwaka
eeh
ngaï
eeh
eh
Он
лжет
и
падает,
эээх,
я,
эээх
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Почему
ты
так
поступила
со
мной?
Motema
na
ngaï
Мое
сердце
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Почему
ты
так
поступила
со
мной?
Docteur
na
bisso
Наш
доктор
Zonguissa
motema
sima
eeh
Верни
мое
сердце
назад,
эээх
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Почему
ты
так
поступила
со
мной?
Na
tuni
willy
kayembe
Я
прошу
Вилли
Кайембе
Bondela
ye
atika
ngaï
na
vanda
ngaï
Просить
ее
оставить
меня
в
покое
Na
mokili
tour
atour
eeeh
В
мире
все
по
очереди,
эээх
Lelo
ya
yo
lobi
ya
moninga
papa
Сегодня
твой
день,
завтра
день
друга,
папа
Lelo
ya
yo
lobi
ya
blandine
togila
Сегодня
твой
день,
завтра
день
Бландин
Тогила
Lelo
ya
yo
lobi
ya
docteur
leteta
Сегодня
твой
день,
завтра
день
доктора
Летета
Na
mokili
tour
a
tour
eeeh
В
мире
все
по
очереди,
эээх
Lelo
ya
yo
lobi
ya
moninga
dodowetsi
Сегодня
твой
день,
завтра
день
друга
Додоветси
Lelo
ya
yo
lobi
ya
doudou
kamalangwa
Сегодня
твой
день,
завтра
день
Дуду
Камаланга
Dedicaces...
Посвящения...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Férré Gola
Attention! Feel free to leave feedback.