Lyrics and translation Ferre Gola - Titanic
Dédicasse...
Dedication...
Kanda
ya
nzala
etindi
chasseur
aboma
Hunger
pushed
the
hunter
to
kill
Nzoko,
akanisaki
akolia
yango
ye
moko
bato
bayé
The
elephant,
he
thought
he
would
eat
it
alone,
those
people
Likelemba
bosalaki,
futa
niongo
ya
Adrien
oliaki
The
weakness
you
made,
pay
Adrien's
generation
you
ate
Oyo
efungolaka
motema
ya
Nzambe
po
ayoka
mabondeli
na
nga
Adrien
The
one
that
opens
the
heart
of
God
so
that
he
listens
to
my
prayers
Adrien
Koboya
djogo,
Take
away
the
sorrow,
Nazua
po
na
mesana
na
nga
na
ba
choc
ya
bolingo
na
yo
Adrien
I
received
because
of
my
appointment
with
the
shocks
of
your
love
Adrien
Bolingo
na
yo
epayi
na
ngai
ezali
Your
love
towards
me
is
Goutte
ya
mayi
na
kati
kati
ya
désert
A
drop
of
water
in
the
middle
of
the
desert
Zonga
noki
oya
kobondela
bolingo
na
yo
Adrien
Mukiadi
Come
back
quickly
to
beg
your
love
Adrien
Mukiadi
Motema
na
nga
etelengani
eponi
se
yo
My
heart
is
set
on
you
alone
Ata
babandeli
mokili
ekozala
yo
Even
if
they
become
many,
the
world
will
be
you
Nasengaka
na
Nzambe,
abombela
ngai
yo
I
ask
God
to
keep
you
for
me
Libala
ya
ngai
na
yo
ekozala
libala
ya
seko
My
marriage
to
you
will
be
an
eternal
marriage
Ata
babandeli
mokili
ekozala
kaka
Adrien
Even
if
they
become
many,
the
world
will
only
be
Adrien
Libala
ya
ngai
na
yo
ekozala
libala
ya
seko
My
marriage
to
you
will
be
an
eternal
marriage
Ata
babandeli
mokili
ekozala
kaka
Adrien
Even
if
they
become
many,
the
world
will
only
be
Adrien
Kanda
ya
nzala
etindi
chasseur
aboma
Hunger
pushed
the
hunter
to
kill
Nzoko,
akanisaki
akolia
yango
ye
moko
bato
bayé
The
elephant,
he
thought
he
would
eat
it
alone,
those
people
Likelemba
bosalaki,
futa
niongo
ya
Adrien
oliaki
The
weakness
you
made,
pay
Adrien's
generation
you
ate
Oyo
efungolaka
motema
ya
Nzambe
po
ayoka
mabondeli
na
nga
Adrien
The
one
that
opens
the
heart
of
God
so
that
he
listens
to
my
prayers
Adrien
Koboya
djogo,
Take
away
the
sorrow,
Nazwua
po
na
mesana
na
nga
na
ba
choc
ya
bolingo
na
yo
Adrien
I
received
because
of
my
appointment
with
the
shocks
of
your
love
Adrien
Bolingo
na
yo
epayi
na
ngai
ezali
Your
love
towards
me
is
Bouteille
ya
mayi
na
kati
kati
ya
désert
A
bottle
of
water
in
the
middle
of
the
desert
Zonga
noki
oya
kobondela
bolingo
na
yo
Adrien
Mukiadi
Come
back
quickly
to
beg
your
love
Adrien
Mukiadi
Pesa
maman
aurevoir
avant
tokende
bateau
Say
goodbye
to
mom
before
we
go
by
boat
Prière
na
ngai,
My
prayer,
Tous
les
jours
tokutana
na
Iceberg,
Every
day
we
meet
at
the
Iceberg,
Esika
kuna
okoyeba
soki
bolingo
ezali
There
you
will
know
if
love
exists
Eh
Nzambé,
Jésus-Christ
oza
wapi
papa
Eh
God,
Jesus
Christ
where
are
you
dad
Pesa
nga
mbongo
d′entrée
po
Give
me
the
entry
fee
so
Nasatisfaire
ba
besoin
ya
Colline,
Caprice,
Mathias
I
can
satisfy
the
needs
of
Colline,
Caprice,
Mathias
Fourmi
amonaka
risque
té
soki
aza
pene
ya
An
ant
sees
the
risk
if
it
is
near
Sukali
yango
na
ndimi
baboma
pona
bolingo
na
yo
Sugar,
that's
why
they
are
killed
for
your
love
Po
sukali
otonda
na
ngo
lokola
depot
ya
Kwilu-Ngongo
Because
sugar
abounds
in
me
like
the
Kwilu-Ngongo
depot
Naza
diabétique
na
bolingo
mais
nakotika
yo
té
I
am
diabetic
in
love
but
I
won't
leave
you
Chameau
akima
na
désert
po
aboya
rancune
na
lion
ohhh
The
camel
runs
away
in
the
desert
because
he
rejects
the
grudge
of
the
lion
ohhh
Tika
masuwa
ezinda
po
ngai
nakufeli
Let
the
ship
sink
because
I
died
for
Yo,
po
bolumbu
ya
ndoki
emonanaka
bien
You,
because
the
witch's
broom
is
clearly
visible
Na
ntongo
tango
asilisi
kopimbwa
yanga
bolingo
emonani
In
the
morning
when
he
finished
cleaning
my
wound,
love
appeared
Tika
nayebisa
yo
Adrien
Mukiadi
na
linga
ko
Let
me
tell
you
Adrien
Mukiadi
I
want
to
Tika
masuwa
ezinda
po
ngai
nakufeli
Let
the
ship
sink
because
I
died
for
Yo,
po
bolumbu
ya
ndoki
emonanaka
bien
You,
because
the
witch's
broom
is
clearly
visible
Na
ntongo
tango
asilisi
kopimbwa
yanga
bolingo
emonani
In
the
morning
when
he
finished
cleaning
my
wound,
love
appeared
Tika
nayebisa
yo
Adrien
Mukiadi
na
linga
ko
Let
me
tell
you
Adrien
Mukiadi
I
want
to
Omoni
makambu
oluki
na
mokili
po
na
yo
You
see
the
troubles
you
are
looking
for
in
the
world
because
of
you
TGV
adefisi
ya
yé
moteur
na
motuka
The
TGV
derailed
its
engine
in
the
car
Motuka
ekoti
boulevard,
The
car
enters
the
boulevard,
Vitesse
eleki,
abomisi
bato
ya
nga
na
ba
innocent
Speed
exceeds,
killed
my
people
and
innocents
Nalali
nazolota,
awa
ozobota
na
cas
ya
césarienne
I
was
sleeping
and
dreaming,
here
you
are
going
to
give
birth
by
caesarean
section
Na
sutukaki
po
naboyaki
yo
okufela
ngai
na
ndoto
I
jumped
because
I
refused
that
you
die
for
me
in
a
dream
Question
oposaki
ngai
ça
fait
déjà
4 mois,
na
The
question
you
asked
me
it's
been
4 months
already,
I
Zangi
réponse
ya
kopesa
yo
Boss
Don't
have
an
answer
to
give
you
Boss
Ventrier
na
Lucapa,
Tresor
Mpembele,
Edo
Nsosa
Ventrier
in
Lucapa,
Tresor
Mpembele,
Edo
Nsosa
Tika
masuwa
ezinda
po
ngai
nakufeli
Let
the
ship
sink
because
I
died
for
Yo,
po
bolumu
ya
ndoki
emonanaka
bien
You,
because
the
glory
of
the
sorcerer
is
clearly
visible
Na
ntongo
tango
asilisi
kopimbwa
yango
bolingo
emonani
In
the
morning
when
he
finished
cleaning
it,
love
appeared
Tika
nayebisa
yo
Adrien
Mukiadi
na
linga
ko
Let
me
tell
you
Adrien
Mukiadi
I
want
to
Zando
nini
batekaka
bolingo,
What
price
is
love
sold
at,
Ngai
nasomba
ya
ngai
mobali
po
I
bought
mine,
husband,
so
Natika
komilelaka
na
souci
ya
Socrate
Omo
I
stop
complaining
about
Socrates
Omo's
worries
Souviens-toi
encore,
de
cet
amour
d'enfance,
Remember
again,
that
childhood
love,
Je
t′en
supplie
Bebe
Kazadi
oza
kaka
wa
ngai
I
beg
you
Baby
Kazadi
you
are
only
mine
Bebe
na
ngai
na
leli
yo
ya
trop,
Bobol
Mukenda
loba
na
yeba,
My
baby
and
I
cried
for
you
too
much,
Bobol
Mukenda
speaks
and
I
know,
Elvis
Galaxy
nakowa
pona
yo,
Tshuke
Lomboto,
Elvis
Galaxy
I'm
getting
married
for
you,
Tshuke
Lomboto,
Eddy
Makutima
na
lela,
Echappé
aleli,
Jeancy
Mayasi
Eddy
Makutima
cried,
Echappé
cried,
Jeancy
Mayasi
Dede
Matende
motema
na
ngai
ekomi
mosuni
na
festival
ya
grillade
Dede
Matende
my
heart
has
become
meat
at
the
grilled
meat
festival
Soki
alingi
asombi,
If
he
wants,
he
can
buy,
Soki
pe
alingi
té
abwakisi
Vincent
If
he
doesn't
want
to,
he
can
throw
away
Vincent
Ombeto
ya
mama
Jeannette,
Michel
Makungu
Mother
Jeannette's
bed,
Michel
Makungu
Barman
atekaka
té
bouchon
na
mesa
po
ase
referrer
que
niongo
ezali
The
bartender
does
not
put
the
cork
on
the
table
to
refer
that
the
generation
is
Elembo
nini
nazela
wa
ko
nasenga
retour
na
yo
What
sign
am
I
waiting
for
to
ask
for
your
return
André
Muwudi,
Judith
Kalala,
André
Muwudi,
Judith
Kalala,
Edith
Macintosh
okoboma
nga
pamba
Oscar
Tshibangu
Edith
Macintosh
you
will
kill
me
because
of
Oscar
Tshibangu
Naleli,
nasala
nini
Zidane
Matondo
ya
Mabis
Kiaku
I
cried,
what
should
I
do
Zidane
Matondo
of
Mabis
Kiaku
Dédicasse...
Dedication...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Férré Gola
Attention! Feel free to leave feedback.