Fórmula V - Carolina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fórmula V - Carolina




Carolina
Каролина
Un 24 de agosto yo te conocí,
В августе, двадцать четвертого числа, я встретил тебя,
Un 5 de septiembre te deje partir.
Пятого сентября я тебя отпустил.
Bastaron dos semanas para enamorarme de ti.
Всего две недели хватило, чтобы влюбиться в тебя.
Una canción en la tarde me hace recordar,
Песня, звучащая днем, напоминает мне,
El tiempo que pasamos tu y yo junto al mar.
Время, которое мы с тобой провели у моря.
Los días tan felices que jamás podrán regresar
Дни, полные счастья, которые никогда не вернуть
A solas yo me quedo, con todos tus recuerdos,
Я остался один, со всеми твоими воспоминаниями,
Busco tus caricias, tus sonrisas,
Ищу твои ласки, твои улыбки,
Siento que me falta tu amor.
Мне не хватает твоей любви.
Ohhhhhhhhhh Carolina
Оооооооооо Каролина
Ohhhhhhhhhh Carolina
Оооооооооо Каролина
Ohhhhhhhhhh Carolina
Оооооооооо Каролина
Ohhhhhhhhhh Carolina
Оооооооооо Каролина
Si Carolina quisiera volver junto a mí,
Если бы Каролина захотела вернуться ко мне,
Seguro que sería mucho más feliz,
Я уверен, что был бы намного счастливее,
Yo te necesito, sin tu amor no puedo vivir.
Я нуждаюсь в тебе, без твоей любви я не могу жить.
A solas yo me quedo,
Я остался один,
Con todos tus recuerdos,
Со всеми твоими воспоминаниями,
Busco tus caricias, tus sonrisas,
Ищу твои ласки, твои улыбки,
Siento que me falta tu amor.
Мне не хватает твоей любви.
Ohhhhhhhhhh Carolina
Оооооооооо Каролина
Ohhhhhhhhhh Carolina
Оооооооооо Каролина
Ohhhhhhhhhh Carolina
Оооооооооо Каролина
Ohhhhhhhhhh Carolina
Оооооооооо Каролина
Un 24 de agosto yo te conocí,
В августе, двадцать четвертого числа, я встретил тебя,
Un 5 de septiembre te deje partir.
Пятого сентября я тебя отпустил.
Bastaron dos semanas para enamorarme de ti.
Всего две недели хватило, чтобы влюбиться в тебя.
Un 24 de agosto yo te conocí,
В августе, двадцать четвертого числа, я встретил тебя,
Un 5 de septiembre te deje partir.
Пятого сентября я тебя отпустил.
Bastaron dos semanas para enamorarme de ti.
Всего две недели хватило, чтобы влюбиться в тебя.
Un 24 de agosto yo te conocí,
В августе, двадцать четвертого числа, я встретил тебя,
Un 5 de septiembre te deje partir.
Пятого сентября я тебя отпустил.
Bastaron dos semanas para enamorarme de ti.
Всего две недели хватило, чтобы влюбиться в тебя.





Writer(s): Pablo Herrero Ibarz, Jose Luis Armenteros Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.