Fərqanə Qasımova - Ghoghaye Setaregan - translation of the lyrics into German

Ghoghaye Setaregan - Fərqanə Qasımovatranslation in German




Ghoghaye Setaregan
Der Aufruhr der Sterne
امشب در سر شوری دارم
Heut Nacht hab ich eine Leidenschaft im Kopf,
امشب در دل نوری دارم
Heut Nacht hab ich ein Licht im Herzen,
باز امشب در اوج آسمانم
Wieder heut Nacht bin ich am Gipfel des Himmels,
رازی باشد با ستارگانم
Ich werde ein Geheimnis mit den Sternen haben.
امشب یکسر شوق و شورم
Heut Nacht bin ich voller Begeisterung und Leidenschaft,
از این عالم گویی دورم
Ich bin dieser Welt, so scheint es, fern.
از شادی پر گیرم، که رسم به فلک
Vor Freude ergreife ich Flügel, um zum Himmel zu gelangen,
سرود هستی خوانم در، بر حور و ملک
Ich singe das Lied des Seins, vor Engeln und Feen,
در آسمانها غوغا فکنم
Am Himmel werde ich Aufruhr verursachen,
سبو بریزم ساغر شکنم
Krüge werde ich ausleeren, Becher zerbrechen.
امشب یکسر شوق و شورم
Heut Nacht bin ich voller Begeisterung und Leidenschaft,
از این عالم گویی دورم
Ich bin dieser Welt, so scheint es, fern.
با ماه و پروین، سخنی گویم
Mit Mond und Venus werde ich sprechen,
وز روی مه خود، اثری جویم
Und vom Antlitz des Mondes eine Spur suchen,
جان یابم زین شبها
Ich finde Leben in diesen Nächten,
جان یابم زین شبها
Ich finde Leben in diesen Nächten.
ماه و زهره را به طرب آرم
Mond und Venus bringe ich in Wallung,
از خود بی خبرم، ز شعف دارم
Ich bin außer mir, vor Freude habe ich
نغمه ای بر لب ها
Eine Melodie auf den Lippen,
نغمه ای بر لب ها
Eine Melodie auf den Lippen.
امشب در سر شوری دارم
Heut Nacht hab ich eine Leidenschaft im Kopf,
امشب در دل نوری دارم
Heut Nacht hab ich ein Licht im Herzen,
باز امشب در اوج آسمانم
Wieder heut Nacht bin ich am Gipfel des Himmels,
رازی باشد با ستارگانم
Ich werde ein Geheimnis mit den Sternen haben.
امشب یکسر شوق و شورم
Heut Nacht bin ich voller Begeisterung und Leidenschaft,
از این عالم گویی دورم
Ich bin dieser Welt, so scheint es, fern.
امشب یکسر شوق و شورم
Heut Nacht bin ich voller Begeisterung und Leidenschaft,
از این عالم...
Ich bin dieser Welt...
گویی دورم
so scheint es, fern.





Writer(s): Khoram Khoram


Attention! Feel free to leave feedback.