G-Eazy - Life Is War - translation of the lyrics into German

Life Is War - G-Eazytranslation in German




Life Is War
Das Leben ist Krieg
Sometimes I get forgetful, uh
Manchmal werde ich vergesslich, uh
Forget to tell you I love you (I love you)
Vergesse dir zu sagen, dass ich dich liebe (Ich liebe dich)
Sometimes the words don't come out (come out)
Manchmal kommen die Worte nicht raus (kommen nicht raus)
You're all I think about (think about)
Du bist alles, woran ich denke (woran ich denke)
I get a little forgetful
Ich werde ein bisschen vergesslich
I get a little forgetful
Ich werde ein bisschen vergesslich
I get a little forgetful
Ich werde ein bisschen vergesslich
I get a little forgetful, uh, yeah
Ich werde ein bisschen vergesslich, uh, yeah
I'm afraid of the unknown, uh
Ich habe Angst vor dem Unbekannten, uh
If we drift, will you come home, baby?
Wenn wir uns auseinanderleben, wirst du nach Hause kommen, Baby?
Think about you when I'm alone, uh
Denke an dich, wenn ich allein bin, uh
And all the things that I done wrong, baby
Und all die Dinge, die ich falsch gemacht habe, Baby
Last Friday you left home, uh
Letzten Freitag bist du von zu Hause weggegangen, uh
You moved in to the château, baby
Du bist ins Château gezogen, Baby
You call me a sicko, uh
Du nennst mich einen Kranken, uh
But maybe you just don't know crazy
Aber vielleicht weißt du einfach nicht, was verrückt ist
No one's to blame (no one's to blame)
Niemand ist schuld (Niemand ist schuld)
Maybe we're not built the same (not built the same)
Vielleicht sind wir nicht gleich gebaut (nicht gleich gebaut)
Go ahead, call me insane (call me insane)
Nur zu, nenn mich verrückt (nenn mich verrückt)
This life is all war and pain (war and pain)
Dieses Leben ist nur Krieg und Schmerz (Krieg und Schmerz)
Life is war
Das Leben ist Krieg
Oh-oh-oh, ooh-oh (this life is war), oh-ooh
Oh-oh-oh, ooh-oh (Dieses Leben ist Krieg), oh-ooh
Oh-oh-oh, ooh-oh (this life is war), oh-ooh
Oh-oh-oh, ooh-oh (Dieses Leben ist Krieg), oh-ooh
Yeah, just tried to call you, but it won't ring, uh
Yeah, habe gerade versucht dich anzurufen, aber es klingelt nicht, uh
Feel like we messed up this whole thing, baby
Fühlt sich an, als hätten wir das Ganze vermasselt, Baby
I admit I did the wrong thing, uh
Ich gebe zu, ich habe das Falsche getan, uh
I despite you did your own thing, baby
Und du hast dein eigenes Ding gemacht, Baby
Always tryna hurt me, uh
Versuchst immer, mich zu verletzen, uh
Told myself that it won't sting, baby
Sagte mir selbst, dass es nicht wehtun wird, Baby
You still think I'm the sicko, ah
Du denkst immer noch, ich bin der Kranke, ah
Baby, you just don't really know crazy, uh
Baby, du weißt einfach wirklich nicht, was verrückt ist, uh
No one's to blame (blame), ah
Niemand ist schuld (schuld), ah
Maybe we're not built the same (built the same)
Vielleicht sind wir nicht gleich gebaut (gleich gebaut)
Go ahead, call me insane (call me insane)
Nur zu, nenn mich verrückt (nenn mich verrückt)
This life is all war and pain
Dieses Leben ist nur Krieg und Schmerz
This life is war
Dieses Leben ist Krieg
Oh-oh-oh, ooh-oh (this life is war), oh-ooh
Oh-oh-oh, ooh-oh (Dieses Leben ist Krieg), oh-ooh
Oh-oh-oh, ooh-oh (this life is war), oh-ooh
Oh-oh-oh, ooh-oh (Dieses Leben ist Krieg), oh-ooh
You know, uh
Weißt du, uh
Could tell you been on a sick one, it's gettin' normal, huh?
Konnte merken, du warst auf 'nem kranken Trip, das wird normal, hm?
And you can always tell my voice is hoarse too
Und du kannst immer hören, dass meine Stimme auch heiser ist
I would stress if I could, but I can't afford to
Ich würde mich stressen, wenn ich könnte, aber ich kann es mir nicht leisten
But I've been doin' my thing, you been doin' yours too
Aber ich hab mein Ding gemacht, du hast auch deins gemacht
Cold-blooded, I seen the ice that's in you
Kaltblütig, ich habe das Eis in dir gesehen
I never knew until now that that fight was in you
Ich wusste bis jetzt nicht, dass dieser Kampfgeist in dir war
Movin' messy, I seen you, shall I continue?
Chaotisch unterwegs, ich hab dich gesehen, soll ich weitermachen?
Fuckin' the homies, ain't know that that spite was in you
Fickst mit den Kumpels, wusste nicht, dass diese Bosheit in dir war
You crossed that line, I can't continue
Du hast diese Linie überschritten, ich kann nicht weitermachen
And you was main, but I like to sample the menu
Und du warst die Hauptsache, aber ich probiere gerne die Speisekarte
Louis V, you came with some baggage with you
Louis V, du kamst mit etwas Gepäck
But neither of us are spotless, just look at the past we been through, like
Aber keiner von uns ist makellos, schau dir nur die Vergangenheit an, durch die wir gegangen sind, so wie
Sometimes I get forgetful, uh
Manchmal werde ich vergesslich, uh
Forget to tell you I love you (I love you)
Vergesse dir zu sagen, dass ich dich liebe (Ich liebe dich)
Sometimes the words don't come out (come out)
Manchmal kommen die Worte nicht raus (kommen nicht raus)
You're all I think about (think about)
Du bist alles, woran ich denke (woran ich denke)
I get a little forgetful (you moved in to the château, baby)
Ich werde ein bisschen vergesslich (Du bist ins Château gezogen, Baby)
I get a little forgetful (will you come home, baby?)
Ich werde ein bisschen vergesslich (Wirst du nach Hause kommen, Baby?)
I get a little forgetful (can't forget you)
Ich werde ein bisschen vergesslich (Kann dich nicht vergessen)
I get a little forgetful, uh, uh (you moved in to the château)
Ich werde ein bisschen vergesslich, uh, uh (Du bist ins Château gezogen)
You moved in to the château, baby
Du bist ins Château gezogen, Baby
I'm afraid of the unknown, baby
Ich habe Angst vor dem Unbekannten, Baby
Last Friday you left home, baby
Letzten Freitag bist du von zu Hause weggegangen, Baby
Baby, you just don't know crazy
Baby, du weißt einfach nicht, was verrückt ist
You moved in to the château, baby
Du bist ins Château gezogen, Baby
I'm afraid of the unknown, baby
Ich habe Angst vor dem Unbekannten, Baby
Last Friday you left home, baby
Letzten Freitag bist du von zu Hause weggegangen, Baby
Baby, you just don't know crazy
Baby, du weißt einfach nicht, was verrückt ist





Writer(s): Gerald Gillum, Asten London Harris


Attention! Feel free to leave feedback.