G-Eazy feat. Dominique Lejeune - Opportunity Cost - translation of the lyrics into German




Opportunity Cost
Opportunitätskosten
Everything costs something bro
Alles kostet etwas, Bruder.
When it's somewhere somewhere else you just lost something yo
Wenn es irgendwo anders ist, hast du gerade etwas verloren, yo.
The cost of opportunities is always good to know
Die Kosten der Opportunitäten sind immer gut zu wissen.
But if you know that then you're good to go
Aber wenn du das weißt, dann bist du startklar.
Yea, no dreams too big
Ja, keine Träume sind zu groß.
Chase anything you have the passion to do
Jage allem nach, wofür du Leidenschaft hast.
Only a dream 'till it happen to you
Es ist nur ein Traum, bis es dir passiert.
Finally seeing money now I'm acting a fool
Endlich sehe ich Geld, jetzt benehme ich mich wie ein Narr.
Never thought touring the world all year
Hätte nie gedacht, dass ich das ganze Jahr auf Tour sein würde,
Would be something I might actually do
dass das etwas wäre, was ich tatsächlich tun könnte.
Friends came through got me so high
Freunde kamen vorbei, haben mich so high gemacht,
I forgot who I was passin' it to
ich vergaß, wem ich es weitergab.
Party in a mansion splash in a pool
Party in einer Villa, planschen im Pool.
Reminiscing those days back in the school
Erinnere mich an die Tage damals in der Schule.
My whole crew would come through and rap with us too
Meine ganze Crew kam vorbei und rappte auch mit uns.
Couple of them big goes packin' it too
Ein paar von ihnen, große Jungs, packten es auch ein.
Go ahead try and talk shit on me
Nur zu, versuch, schlecht über mich zu reden.
I squad up come back with a crew
Ich stelle eine Truppe zusammen, komme mit einer Crew zurück.
Call me a bitch see what that's gonna do
Nenn mich eine Schlampe, mal sehen, was das bringt.
Fights in the streets like that shit was cool
Schlägereien auf den Straßen, als ob das cool wäre.
Yea, we used to do dumb shit daily
Ja, wir haben täglich dummes Zeug gemacht.
Dreamed since I was just a baby
Geträumt, seit ich nur ein Baby war.
Now I'm here it's "Fuck you, pay me"
Jetzt bin ich hier, es heißt "Fick dich, bezahl mich".
I just had enough of waiting
Ich hatte einfach genug vom Warten.
I worked hard the? Were lazy
Ich habe hart gearbeitet, die? Waren faul.
If I stayed I just went crazy
Wenn ich geblieben wäre, wäre ich einfach verrückt geworden.
People change, everything's in constant motion
Menschen ändern sich, alles ist in ständiger Bewegung.
My old girl's across the ocean
Meine Ex-Freundin ist auf der anderen Seite des Ozeans.
Some stuff stay well that's devotion
Manche Dinge bleiben, das ist Hingabe.
Some folks stay some come and go
Manche Leute bleiben, manche kommen und gehen.
And what you think is what you know
Und was du denkst, ist das, was du weißt.
I must run fast you're running slow
Ich muss schnell rennen, du läufst langsam.
Smoke, break down some Kush and roll a dutch
Rauche, zerbrösle etwas Kush und dreh einen Dutch.
Right now my vibe is so alive so please
Im Moment ist meine Stimmung so lebendig, also bitte,
When we smoke just hush
wenn wir rauchen, sei einfach still.
Me and some of those who's closest to me haven't spoken much
Ich und einige derer, die mir am nächsten stehen, haben nicht viel gesprochen.
Crazy when you learn the cost of blowing up
Verrückt, wenn du die Kosten des Erfolgs erfährst.
Yea
Ja.
I know I should keep in better touch
Ich weiß, ich sollte besseren Kontakt halten.
But that door it never shuts
Aber diese Tür, sie schließt sich nie.
Even when we chill I never said that much
Selbst wenn wir chillen, habe ich nie viel gesagt.
Sometimes it's worth the bullshit sometimes you should let it flush
Manchmal ist es den Bullshit wert, manchmal solltest du es einfach wegspülen.
Yea, but when I'm on tour now I just get a rush
Ja, aber wenn ich jetzt auf Tour bin, bekomme ich einfach einen Rausch.
Everything is hella plush
Alles ist verdammt luxuriös.
Get caught up in all the girls I get them stuff
Lasse mich von all den Mädchen einwickeln, besorge ihnen Sachen.
Meanwhile I see some girls I used to know and get her wet and stuff
Währenddessen sehe ich einige Mädchen, die ich früher kannte, und mache sie feucht und so.
Having kids with full salary jobs while I'm just getting jumped
Sie haben Kinder mit Vollzeitjobs, während ich nur durchgecheckt werde.
Missing every birthday and anniversary
Verpasse jeden Geburtstag und Jahrestag.
Yesterday my moms got out of surgery
Gestern wurde meine Mutter operiert.
Wasn't even in town
War nicht einmal in der Stadt.
Shows and after parties what I've been 'round
Shows und After-Partys, da war ich unterwegs.
Finding out the news late
Erfahre die Neuigkeiten spät.
Imagine how that shit sound
Stell dir vor, wie sich das anhört.
Sit down priorities are all over the place and shit
Setz dich, Prioritäten sind überall verstreut und so.
Stress levels rise and that J gets lit
Stresslevel steigen und dieser J wird angezündet.
Try on shoes that Jay Z fit
Probiere Schuhe an, die Jay Z passen.
Fuck all that complacent shit
Scheiß auf all diese selbstgefällige Scheiße.
I'm just dropping crazy shit
Ich bringe nur verrücktes Zeug raus.
Trying to outdo those fool who think they can spit
Versuche, diese Narren zu übertreffen, die denken, sie könnten spitten.
But I can't even lie
Aber ich kann nicht einmal lügen.
All this real life shit is passing me by
All diese Scheiße aus dem echten Leben zieht an mir vorbei.
Talking to myself and I'm asking me why
Rede mit mir selbst und frage mich, warum.
Would I feel better as an average guy
Würde ich mich als Durchschnittstyp besser fühlen?
But I know that's just a lie
Aber ich weiß, dass das nur eine Lüge ist.
Pour up a glass and get high
Schenk ein Glas ein und werde high.
Rockstar life taking a toll on me like I'm asking to die
Das Rockstar-Leben fordert seinen Tribut von mir, als würde ich darum bitten zu sterben.
Going on tour for 6 months
Gehe für 6 Monate auf Tour.
Help mom? After she sigh
Mama helfen? Nachdem sie seufzt.
Look up wish me luck
Schau hoch, wünsch mir Glück,
When you see that plane passing the sky
wenn du dieses Flugzeug am Himmel vorbeiziehen siehst.
No Stress bullshit gets passed to the side
Kein Stress, Bullshit wird beiseite geschoben.
Working hard to make sure I'mma be the man when I die
Arbeite hart, um sicherzustellen, dass ich der Mann bin, wenn ich sterbe.
Yea
Ja.
Hey Gerald I just wanted to leave a message
Hey Gerald, ich wollte dir nur eine Nachricht hinterlassen,
And repeat just how proud I am of you
und wiederholen, wie stolz ich auf dich bin.
You have risen to the peaks of a behavior
Du bist zu den Gipfeln eines Verhaltens aufgestiegen,
And ah
und ähm,
Creativity, and
Kreativität, und
It's just the begging Gerald
es ist erst der Anfang, Gerald.
And it's going to be your life by the sounds of it
Und es wird dein Leben sein, so wie es sich anhört.
And I'm just so proud
Und ich bin einfach so stolz.
I just had to call and sound like my
Ich musste einfach anrufen und wie mein
Cheery self when I'm happy
fröhliches Selbst klingen, wenn ich glücklich bin.
So anyway, it's just the beginning
Also, wie auch immer, es ist erst der Anfang.
Your're going to be blown away
Du wirst umgehauen werden.
And you have your grounding, and yourself and that's so rare
Und du hast deine Erdung und dich selbst, und das ist so selten.
So I'll talk to you soon and
Also, ich spreche bald mit dir und
Play on
spiel weiter.
Okay sweetie I love you, bye bye
Okay, mein Schatz, ich liebe dich, bye bye.






Attention! Feel free to leave feedback.