Lyrics and translation G.G. Anderson - Sommer Sonne Holiday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weit
weg
von
all
dem
Stress
der
Zeit,
Вдали
от
всего
стресса
времени,
Ob
kaum
noch
Zeit
zum
Leben
bleibt.
То
ли
едва
ли
осталось
время
на
жизнь.
Wir
packen
ein
paar
Sachen
ein,
Мы
упаковываем
несколько
вещей,
Um
endlich
frei
zu
sein.
Чтобы,
наконец,
быть
свободным.
Schau
gleich
mal
nach
im
Internet,
Загляните
в
Интернет
прямо
сейчас,
Wohin
der
nächste
Flieger
geht.
Куда
отправится
следующий
летчик.
Dann
frag
ich
mich,
worauf
warten
wir,
Тогда
мне
интересно,
чего
мы
ждем,
Komm
mit
mir.
Пойдем
со
мной.
Sommer,
Sonne,
Holiday,
Лето,
Солнце,
Holiday,
Lass
deine
Träume
fliegen.
Пусть
твои
мечты
летят.
Blauer
Himmel,
blaues
Meer,
Голубое
небо,
голубое
море,
Soweit
das
Auge
reicht.
Насколько
хватает
глаз.
Ein
kleine
Insel
irgendwo
Маленький
островок
где-то
Und
das
Herz
voll
Sonne
sowieso
-
И
сердце,
полное
солнца,
в
любом
случае
-
Sommer,
Sonne,
Holiday,
Лето,
Солнце,
Holiday,
Als
ob's
für
immer
wär.
Как
будто
это
было
навсегда.
Am
Flugplatz
gehn
die
Lichter
an,
На
аэродроме
зажгите
огни,
Weit
draußen
auf
der
Landebahn,
Далеко
на
взлетно-посадочной
полосе,
Der
Silbervogel
frisch
gestylt,
Серебряная
птица
в
свежем
стиле,
Zum
Abflug
schon
bereit.
К
вылету
уже
готов.
Gleich
hebt
er
ab
im
Sonnenlicht,
Сразу
же
он
взлетает
в
солнечном
свете,
Lässt
alle
Wolken
hinter
sich.
Оставляет
за
собой
все
облака.
Schau
nicht
zurück,
leb
den
Augenblick,
Не
оглядывайся
назад,
живи
мгновением,
Komm
mit
mir.
Пойдем
со
мной.
Sommer,
Sonne,
Holiday,
Лето,
Солнце,
Holiday,
Lass
deine
Träume
fliegen.
Пусть
твои
мечты
летят.
Blauer
Himmel,
blaues
Meer,
Голубое
небо,
голубое
море,
Soweit
das
Auge
reicht.
Насколько
хватает
глаз.
Ein
kleine
Insel
irgendwo
Маленький
островок
где-то
Und
das
Herz
voll
Sonne
sowieso
-
И
сердце,
полное
солнца,
в
любом
случае
-
Sommer,
Sonne,
Holiday,
Лето,
Солнце,
Holiday,
Als
ob's
für
immer
wär.
Как
будто
это
было
навсегда.
Donna
Dolores
schenk
uns
ein,
Донна
Долорес
подари
нам,
Nichts
tut
so
gut
wie
roter
Wein.
Ничто
не
делает
так
хорошо,
как
красное
вино.
Heut
bleibt
die
ganze
Nacht
Сегодня
остается
на
всю
ночь
Keiner
allein.
Никто
один.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Grabowski-grabo Gerd, Simons Engelbert, Hammerschmidt Norbert
Attention! Feel free to leave feedback.