G&G Sindikatas - Kelias Po Žengiančio Kojom - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation G&G Sindikatas - Kelias Po Žengiančio Kojom




Kelias Po Žengiančio Kojom
The Path Under the Walking Feet
vakar, kad buvom,
For yesterday, that we were,
šiandien, kad drįstam
For today, that we dare
rytoj, kad mums pakeliui.
For tomorrow, that we are on the same path.
Devyniuose dešimties pasiklystam
In nine out of ten we get lost
Bet vis dar judam likusiu vienu keliu.
But we still move along the remaining one path.
vakar, kad buvom,
For yesterday, that we were,
šiandien, kad drįstam
For today, that we dare
rytoj, kad mums pakeliui.
For tomorrow, that we are on the same path.
Devyniuose dešimties slystam
In nine out of ten we slip
Bet vis dar judam judam judam judam.
But we still move, move, move, move.
Mano gyvenimo garso takelyje maža mažoro
There is little major in the soundtrack of my life
Nemoku tverti rūko, nemoku kurti oro.
I don't know how to build from smoke, I don't know how to create from air.
Gyventi ofšoru sorry nemoku
Living offshore, sorry, I don't know how
Žvėryje matau žvėrį, žmoguje - žmogų.
I see a beast in a beast, a human in a human.
Taip mama mane mokė ir tas kuris vedė rankos
That's how my mother taught me and the one who led me by the hand
Mirt nebaisu, jei nebijojai gyventi
Dying is not scary if you weren't afraid to live
Išvien su tais, kurie niekada nesustoja
Together with those who never stop
Juk kelias - jis atsiranda tik po žengiančio kojom.
After all, the path - it appears only under the walking feet.
Pameni buvo - norėjome būti geriausiais
Remember, there was - we wanted to be the best
Pamenu buvo, kai būt vardan būti užteko
I remember there was, when being for the sake of being was enough
Kai palikdami šipulius šimpančiam buteliui
When leaving shards to the clinking bottle
Budeliai gulė po budelių rankomis
Executioners lay under the executioners' hands
Pameni ėmėm gelmes lūžtant bortams
Remember, we took the depths when the sides broke
Nedvejodami saujomis rijome smėlį
Without hesitation, we swallowed sand by handfuls
Vėl ir vėl iki dugno ir smigom į žemę
Again and again to the bottom and we sank into the ground
Pameni, broli, mes atsikėlėme.
Remember, brother, we got up.
vakar, kad buvom,
For yesterday, that we were,
šiandien, kad drįstam
For today, that we dare
rytoj, kad mums pakeliui.
For tomorrow, that we are on the same path.
Devyniuose dešimties pasiklystam
In nine out of ten we get lost
Bet vis dar judam likusiu vienu keliu.
But we still move along the remaining one path.
vakar, kad buvom,
For yesterday, that we were,
šiandien, kad drįstam
For today, that we dare
rytoj, kad mums pakeliui.
For tomorrow, that we are on the same path.
Devyniuose dešimties slystam
In nine out of ten we slip
Bet vis dar judam judam judam judam.
But we still move, move, move, move.
Pavargęs po darbo tėvas rankas nusiplauna
Tired after work, father washes his hands
Rankos kaip rankos, veide - nuoskauda
Hands like hands, on the face - resentment
Delnuose - nuospaudos.
In the palms - calluses.
Vaikas pribėga, kaklą apsikabina
The child runs up, hugs his neck
Tėvo veidas pasikeičia, iškart nusiramina.
Father's face changes, immediately calms down.
Prieš miegą - vieną istoriją
Before going to bed - one story
Tyliai tyliai susirenka herojai
Quietly, quietly, heroes gather
Noriai istorijoj karaliai dovanoja dovanas
Willingly in the story, kings give gifts
Ponai patarnauja paprastiem žmonėm oriai.
Lords serve ordinary people with dignity.
Šitoj šaly ore beveik nėra minoro
In this country, there is almost no minor in the air
Paukščiai medžiuose švilpauja natas su mažoru
Birds in the trees whistle notes with major
Priežastis paprasta - vaikai gimsta, užauga žinodami
The reason is simple - children are born, grow up knowing
Dėl kokios priežastiems jiem rankos auga
For what reason their hands grow
Galvoji, kad rankos skirtoms imti
You think that hands are for taking
Kam nors suduoti, pilną šaukštą prie burnos kilnoti
To hit someone, to lift a full spoon to your mouth
Mes tuos kuriem rankos skirtos dalintis
We are for those whose hands are for sharing
Ar su mumis pakeliui - tau teks rinktis.
Whether you are on the way with us - you will have to choose.
vakar, kad buvom,
For yesterday, that we were,
šiandien, kad drįstam
For today, that we dare
rytoj, kad mums pakeliui.
For tomorrow, that we are on the same path.
Devyniuose dešimties pasiklystam
In nine out of ten we get lost
Bet vis dar judam likusiu vienu keliu.
But we still move along the remaining one path.
vakar, kad buvom,
For yesterday, that we were,
šiandien, kad drįstam
For today, that we dare
rytoj, kad mums pakeliui.
For tomorrow, that we are on the same path.
Devyniuose dešimties slystam
In nine out of ten we slip
Bet vis dar judam judam judam judam.
But we still move, move, move, move.
Kiek mūsų žingsnių žengiama būna į priekį?
How many of our steps are taken forward?
Ar pastebėjai, kiek trupinių duonos riekėj?
Did you notice how many crumbs are in a slice of bread?
Vieniem valgant rėkia, kitiem skalsiai
Some scream while eating, others sing
Galbūt per daug mumyse kirčiuojami balsiai
Maybe too many vowels are stressed in us
Juk mes kaip medžiai - kai augam tai augam į viršų
After all, we are like trees - when we grow, we grow upwards
Nes mes kaip medžiai - nukirtus šaknis mes numirštam
Because we are like trees - when we cut our roots, we die
Todėl kol mintys išbluks ir laiko jūra išdžius
Therefore, until the thoughts fade and the sea of time dries up
Kalbėkim taip, kad žmonės įsimintų žodžius
Let's talk so that people remember the words
Ir tiem kurie tai išgirs - paliksime klaustuką
And for those who hear it - we will leave a question mark
Tiem kurie nesupras - dėsim tašką
For those who don't understand - we will put a full stop
Lygiai taip kaip buvo palikta mums
Just as it was left to us
Mes paliksim pėdas einantiems mūsų paskui
We will leave footprints for those who follow us
Lygiai toks pat kaip tu, lygiai kaip tu žmogus
Just like you, just like you, a human being
Lygiai taip pat kaip tu kartais bijau.
Just like you, I am sometimes afraid.
Bet laikui atėjus spręsti žengti pirmyn ar bijot
But when the time comes to decide to move forward or be afraid
visą laiką ėjau.
I always went.
vakar, kad buvom,
For yesterday, that we were,
šiandien, kad drįstam
For today, that we dare
rytoj, kad mums pakeliui.
For tomorrow, that we are on the same path.
Devyniuose dešimties pasiklystam
In nine out of ten we get lost
Bet vis dar judam likusiu vienu keliu.
But we still move along the remaining one path.
vakar, kad buvom,
For yesterday, that we were,
šiandien, kad drįstam
For today, that we dare
rytoj, kad mums pakeliui.
For tomorrow, that we are on the same path.
Devyniuose dešimties slystam
In nine out of ten we slip
Bet vis dar judam judam judam judam.
But we still move, move, move, move.






Attention! Feel free to leave feedback.