Lyrics and translation G.R.C.E.S. Mocidade Alegre feat. Tiganá e Ito Melodia - A Voz Marrom Que Não Deixa o Samba Morrer (Ao vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Voz Marrom Que Não Deixa o Samba Morrer (Ao vivo)
Коричневый Голос, Который Не Даст Самбе Умереть (Вживую)
Mãe
negra,
baila
seu
sonho
no
ar
Темнокожая
мать,
танцуй
свою
мечту
в
воздухе,
Exala
o
canto
da
flor
mais
bela
Источай
аромат
прекраснейшего
цветка.
'O
sol
há
de
brilhar
mais
uma
vez'
«Солнце
снова
будет
сиять»,
O
povo
desce
o
morro
para
consagrar
Народ
спускается
с
холма,
чтобы
прославить
A
voz
que
eterniza
a
força
do
nosso
cantar
Голос,
увековечивающий
силу
нашей
песни.
Na
gira
do
jongo
que
invade
o
terreiro
В
кружении
жонго,
которое
охватывает
площадь,
Fiz
do
samba
de
roda,
um
batuque
feiticeiro
Я
превратила
самбу-де-рода
в
колдовской
ритм.
Numa
linda
'aquarela'
В
прекрасной
«акварели»,
Marrom
é
o
tom
da
nossa
canção
Коричневый
– это
оттенок
нашей
песни,
É
raiz
da
resistência,
a
negra
inspiração
Это
корень
сопротивления,
темное
вдохновение.
São
Luís
do
Maranhão,
ilha
do
amor
Сан-Луис-ду-Мараньян,
остров
любви,
Onde
o
canto
da
menina...
ecoou
Где
песня
девочки...
разнеслась
эхом.
A
batida
do
tambor,
é
pro
santo
abençoar
Бит
барабана
– для
благословения
святого,
Bumba
meu
boi,
festança
popular
Бумба-меу-бой,
народное
празднество.
Toda
forma
de
amar
se
traduz
em
você
Всякая
форма
любви
воплощается
в
тебе.
O
dom
de
tocar
corações
Дар
трогать
сердца,
Encantar,
provocar
emoções
Очаровывать,
вызывать
эмоции.
'À
flor
da
pele'
declama
'delírios
de
amor'
«На
пределе
чувств»
декламирует
«бреды
любви»,
Mangueria,
sua
paixão,
estação
primeira
Мангейра,
твоя
страсть,
первая
станция.
No
chão
de
esmereladas
em
mangueira
На
полу
из
изумрудов
в
Мангейре
Refloresce
a
cada
carnaval
Расцветает
каждый
карнавал
Num
amanhã
verde
e
rosa
В
зелено-розовом
завтра.
Ao
sambita
mais
novo,
Самому
молодому
самбисту
Deixa
um
pedido
final
Оставляет
последнюю
просьбу:
Não
deixe
o
samba
morrer
Не
дай
самбе
умереть,
Não
deixe
o
samba
acabar
Не
дай
самбе
исчезнуть.
Na
mocidade,
vem
ver,
o
nosso
povo
cantar
В
Мосидаде
приходи
посмотреть,
как
наш
народ
поет.
A
poesia
sorriu
ao
falar
de
emoção
Поэзия
улыбнулась,
говоря
об
эмоциях
Em
sua
voz,
marrom!
В
твоем
голосе,
коричневом!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
A Amizade. a Mancha Agradece do Fundo do Nosso Quintal (Ao vivo)
2
Numa Viagem Arretada por Terras Nordestinas, a Joia Rara do Samba Embarca Rumo ao Maior São João do Mundo: Campina Grande (Ao vivo)
3
Axé, Caminhos Que Levam a Fé (Ao vivo)
4
Uma Noite no Museu (Ao vivo)
5
A Voz Marrom Que Não Deixa o Samba Morrer (Ao vivo)
6
Sambar com Fé Eu Vou (Ao vivo)
7
Pelas Estradas da Vida, Sonhos e Aventuras de um Herói Brasileiro (Ao vivo)
8
Peruche Celebra Martinho. 80 Anos do Dikamba da Vila (Ao vivo)
9
A Celebração da Solidariedade no Mundo, Onde Há Necessidade Há um Leão (Ao vivo)
10
100% Camisa Verde e Branco Carnavalizando Mário de Andrade. o Berço do Samba, o Poeta e o Herói na Paulicéia Desvairada (Ao vivo)
11
Mercadores de Sonhos (Ao vivo)
12
Luz, Câmera e Terror! uma Produção Independente (Ao vivo)
13
Solidariedade. a Explícita Magia de Sonhar, Amar, Viver, em Prol do Bem (Ao vivo)
14
Aproveitam-se de Minha Nobreza, Você Não Soube, Não Te Contaram? Suspeitei Desde o Princípio! Não Contavam com Minha Astúcia! Arriba Bolanõs, Arriba Vila, Arriba México (Ao vivo)
15
O Povo, a Nobreza Real (Ao vivo)
16
Minha Música, Minha Raiz. Abram a Porteira para Essa Gente Caipira e Feliz (Ao vivo)
17
A Epopeia de uma Deusa Africana (Ao vivo)
18
A Voz do Samba É a Voz de Deus. Depois da Tempestade, Vem a Bonança! (Ao vivo)
19
O Brasil de Duas Imperatrizes: de Viena para o Novo Mundo, Carolina Josefa Leopoldina; de Ramos, Imperatriz Leopoldinense (Ao vivo)
20
Carnevale. a Magia da Folia (Ao vivo)
21
Guaru, na Aurora da Criação, a Profecia Tupi... Prosperidade e Paz aos Mensageiros de Rudá (Ao vivo)
22
Maranhão, os Tambores Vão Ecoar na Terra da Encantaria (Ao vivo)
Attention! Feel free to leave feedback.