Lyrics and translation G Sony - No Vale Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Vale Nada
Ничего не стоит
No
vale
na'
(No
vale
na')
Ничего
не
стоит
(Ничего
не
стоит)
Decir
que
tenés
cadenas
doradas
Говорить,
что
у
тебя
золотые
цепи
Que
tenés
pila
de
ropa
importada
Что
у
тебя
куча
импортной
одежды
Tiene
precio,
pero
no
vale
nada
У
этого
есть
цена,
но
это
ничего
не
стоит
Que
no
vale
na'
(No
vale
na')
Ведь
ничего
не
стоит
(Ничего
не
стоит)
Toda
la
plata
que
tengas
ahorrada
Все
деньги,
которые
ты
накопила
Por
más
que
tengas
la
vida
comprada
Даже
если
ты
купила
себе
жизнь
La
felicidad
no
se
paga
Счастье
не
купишь
Es
que
no
vale
na'
(No)
Ведь
оно
ничего
не
стоит
(Нет)
Esta
mierda
está
creciendo
y
eso
todo
el
mundo
lo
vio
Эта
дрянь
растет,
и
весь
мир
это
видит
Pero
yo
pienso
que
algo
en
el
camino
también
se
perdió
Но
я
думаю,
что
что-то
по
пути
тоже
потерялось
Tanta
música
vacía
peleando
por
quién
es
mejor
Столько
пустой
музыки,
борющейся
за
то,
кто
лучше
Mientras
la
gente
se
muere
en
la
calle
por
falta
de
amor
Пока
люди
умирают
на
улице
от
недостатка
любви
Y
no
sé
vos,
pero
yo
entendí
cuál
es
mi
misión
И
не
знаю,
как
ты,
но
я
понял,
в
чем
моя
миссия
Hacer
que
me
escuchen,
entré
en
razón
Сделать
так,
чтобы
меня
услышали,
я
пришел
в
себя
No
hay
felicidad
donde
hay
ambición
Нет
счастья
там,
где
есть
амбиции
Hablarte
a
toda
a
una
generación
Говорить
со
всем
поколением
De
lo
que
vive
toda
la
nación
О
том,
чем
живет
вся
нация
Les
llenan
la
mente
de
pudrición
Они
наполняют
их
разум
гнилью
¿Cuántos
gastas?
¿Cuánto
querés?
Сколько
ты
тратишь?
Сколько
ты
хочешь?
Cuánto
más
tengas,
más
vas
a
perder
Чем
больше
у
тебя
будет,
тем
больше
ты
потеряешь
Cuanto
más
pierdas,
más
te
va
a
doler
Чем
больше
ты
потеряешь,
тем
больнее
тебе
будет
Todo
lo
que
sube
se
puede
caer
Все,
что
поднимается,
может
упасть
Tenés
que
entender
Ты
должна
понять
Con
poco
lo
mucho
que
podes
hacer
Как
много
ты
можешь
сделать
с
малым
Sin
ser
millonario
vo'a
tener
poder
Не
будучи
миллионером,
ты
будешь
иметь
власть
Solo
que
no
quieren
que
lo
puedas
ver,
yeah
Просто
они
не
хотят,
чтобы
ты
это
увидела,
да
Mi
brother,
yo
vengo
de
un
barrio
pequeño
Братан,
я
из
маленького
района
Soy
hijo
de
dos
laburantes
(Laburantes)
Я
сын
двух
работяг
(Работяг)
Un
sacrificio
que
hicieron
para
que
mi
family
salga
adelante
Они
пожертвовали
собой,
чтобы
моя
семья
выбралась
Me
hicieron
un
hombre
de
bien,
Они
сделали
меня
хорошим
человеком,
Aunque
tuve
la
chance
de
ser
un
maleante
Хотя
у
меня
был
шанс
стать
бандитом
No
importa
de
dónde
saliste
siempre
y
cuando
tus
sueños
sean
gigantes
Неважно,
откуда
ты
родом,
главное,
чтобы
твои
мечты
были
гигантскими
No
vale
na'
(No
vale
na')
Ничего
не
стоит
(Ничего
не
стоит)
Decir
que
tenés
cadenas
doradas
Говорить,
что
у
тебя
золотые
цепи
Que
tenés
pila
de
ropa
importada
Что
у
тебя
куча
импортной
одежды
Tiene
precio,
pero
no
vale
nada
У
этого
есть
цена,
но
это
ничего
не
стоит
Que
no
vale
na'
(No
vale
na')
Ведь
ничего
не
стоит
(Ничего
не
стоит)
Toda
la
plata
que
tengas
ahorrada
Все
деньги,
которые
ты
накопила
Por
más
que
tengas
la
vida
comprada
Даже
если
ты
купила
себе
жизнь
La
felicidad
no
se
paga,
yeah
Счастье
не
купишь,
да
Vivo
en
un
mundo
violento
Я
живу
в
жестоком
мире
De
cabos
y
sufrimiento
Потерь
и
страданий
A
nadie
le
importa
la
vida,
no
pidas
que
diga
que
estamos
contentos
Никому
нет
дела
до
жизни,
не
проси
меня
говорить,
что
мы
довольны
Es
verdad
lo
que
te
cuento,
como
que
hay
gente
durmiendo
en
el
cemento
Правда
то,
что
я
тебе
рассказываю,
как
то,
что
есть
люди,
спящие
на
цементе
Que
muchos
lo
miran
como
un
excremento
На
которых
многие
смотрят
как
на
экскременты
Cuando
ellos
duermen
en
sus
departamentos
Пока
сами
спят
в
своих
квартирах
¿Y
sabes
lo
que
es
no
tener
comida
a
veces
por
un
mes?
А
знаешь,
каково
это,
иногда
не
иметь
еды
целый
месяц?
¿No
tener
trabajo
por
cómo
te
ves?
Не
иметь
работы
из-за
того,
как
ты
выглядишь?
¿Que
ni
te
levanten
cuando
te
caes?
Чтобы
тебя
даже
не
поднимали,
когда
ты
падаешь?
¿De
qué
la
corres?
От
чего
ты
бежишь?
Tené
más
cuidado,
mejor
no
jugués
Будь
осторожнее,
лучше
не
играй
Aquí
viene
una
historia
que
no
conoces
Вот
история,
которую
ты
не
знаешь
Y
si
no
ayudas,
no
estorbes,
yeah
И
если
ты
не
помогаешь,
то
не
мешай,
да
Tu
plata
no
vale
nada
(Nada)
Твои
деньги
ничего
не
стоят
(Ничего)
Tu
casa
no
vale
nada
(Nada)
Твой
дом
ничего
не
стоит
(Ничего)
Las
joyas
no
valen
nada
(Nada)
Драгоценности
ничего
не
стоят
(Ничего)
No
vas
a
llegar
a
nada
Ты
ни
к
чему
не
придешь
La
vida
no
vale
nada
Жизнь
ничего
не
стоит
Por
un
porro
te
disparan
Из-за
косяка
тебя
пристрелят
No
vales
lo
que
te
pagan
Ты
не
стоишь
того,
что
тебе
платят
Ser
feliz
no
vale
nada
Быть
счастливой
ничего
не
стоит
No
vale
na'
(No
vale
na')
Ничего
не
стоит
(Ничего
не
стоит)
Decir
que
tenés
cadenas
doradas
Говорить,
что
у
тебя
золотые
цепи
Que
tenés
pila
de
ropa
importada
Что
у
тебя
куча
импортной
одежды
Tiene
precio,
pero
no
vale
nada
У
этого
есть
цена,
но
это
ничего
не
стоит
Que
no
vale
na'
(No
vale
na')
Ведь
ничего
не
стоит
(Ничего
не
стоит)
Toda
la
plata
que
tengas
ahorrada
Все
деньги,
которые
ты
накопила
Por
más
que
tengas
la
vida
comprada
Даже
если
ты
купила
себе
жизнь
La
felicidad
no
se
paga,
yeah
Счастье
не
купишь,
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.