Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gülüm Var
Meine Rose ist da
Saçların
gül
kokulu
yanakların
allı
yar
Deine
Haare
duften
nach
Rosen,
deine
Wangen
sind
rot,
mein
Liebster
Gülüşlerin
süt
beyaz
dilin
şeker
ballı
yar
Dein
Lächeln
ist
milchweiß,
deine
Zunge
zuckersüß,
mein
Liebster
Gözlerinin
yanında
güneş
sönüp
kaldı
yar
Neben
deinen
Augen
verblasst
die
Sonne,
mein
Liebster
Seni
gören
bu
gönlüm
alev
alev
yandı
yar
Dieses
Herz,
das
dich
sieht,
brennt
lichterloh,
mein
Liebster
Seni
gören
bu
gönlüm
alev
alev
alev
yandı
yar
Dieses
Herz,
das
dich
sieht,
brennt
lichterloh,
mein
Liebster
Cananım
yar
gülüm
yar
Mein
Liebling,
meine
Rose
Ateşim
yar
külüm
yar
Mein
Feuer,
meine
Asche
Aşkın
ömrüme
ömür
Deine
Liebe
ist
Leben
für
mein
Leben
Sensiz
dünya
ölüm
yar
Ohne
dich
ist
die
Welt
mein
Tod
Cananım
yar
gülüm
yar
Mein
Liebling,
meine
Rose
Ateşim
yar
külüm
yar
Mein
Feuer,
meine
Asche
Aşkın
ömrüme
ömür
Deine
Liebe
ist
Leben
für
mein
Leben
Sensiz
dünya
ölüm
yar
Ohne
dich
ist
die
Welt
mein
Tod
Seni
gören
bu
gönlüm
alev
alev
yandı
yar
Dieses
Herz,
das
dich
sieht,
brennt
lichterloh,
mein
Liebster
Ilık
ılık
nefesin
sanki
bahar
yeli
yar
Dein
warmer
Atem
ist
wie
ein
Frühlingswind,
mein
Liebster
Sinendeki
gülleri
deli
etti
beni
yar
Die
Rosen
auf
deiner
Brust
haben
mich
verrückt
gemacht,
mein
Liebster
Bakışların
sözlerin
bu
gönlümün
dili
yar
Deine
Blicke,
deine
Worte
sind
die
Sprache
meines
Herzens,
mein
Liebster
Sevdan
karlı
dağ
gibi
seviyorum
seni
yar
Deine
Liebe
ist
wie
ein
schneebedeckter
Berg,
ich
liebe
dich,
mein
Liebster
Seni
gören
bu
gönlüm
alev
alev
yandı
yar
Dieses
Herz,
das
dich
sieht,
brennt
lichterloh,
mein
Liebster
Cananım
yar
gülüm
yar
Mein
Liebling,
meine
Rose
Ateşim
yar
külüm
yar
Mein
Feuer,
meine
Asche
Aşkın
ömrüme
ömür
Deine
Liebe
ist
Leben
für
mein
Leben
Sensiz
dünya
ölüm
yar
Ohne
dich
ist
die
Welt
mein
Tod
Cananım
yar
gülüm
yar
Mein
Liebling,
meine
Rose
Ateşim
yar
külüm
yar
Mein
Feuer,
meine
Asche
Aşkın
ömrüme
ömür
Deine
Liebe
ist
Leben
für
mein
Leben
Sensiz
dünya
ölüm
yar
Ohne
dich
ist
die
Welt
mein
Tod
Seni
gören
bu
gönlüm
alev
alev
alev
yandı
yar
Dieses
Herz,
das
dich
sieht,
brennt
lichterloh,
mein
Liebster
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kemal Tascesme, Sakir Askan, Mustafa Ozkent
Attention! Feel free to leave feedback.