Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zulüm
ettiğinin
adı
zulüm
То,
что
ты
творишь,
— это
жестокость,
Sen
de
vicdan
yok
ki
В
тебе
нет
совести,
Olsaydı
görürdüm
Была
бы
— ты
бы
увидел.
Yalan
sözlerin
hep
yalan
Все
твои
лживые
слова
— ложь,
Sen
de
kalp
olsaydı
Будь
у
тебя
сердце,
Yüzümü
güldürürdün
Ты
бы
заставил
меня
улыбнуться.
Sen
vicdansız
hain
gaddar
Ты
бессовестный,
предатель,
злодей,
Sen
insafsız
ardımdan
vuran
Ты
безжалостный,
бьющий
в
спину,
Ama
bunu
neden
sorarsan
Но
зачем
ты
спрашиваешь,
Sen
çok
iyisin
kıymet
bilirsin
Ты
же
такой
хороший,
ценишь
меня,
Seni
de
ben
bilirim
nasılsın,
nasıl
hainsin
Я
тебя
знаю,
какой
ты,
какой
ты
предатель.
Aşk
oyunsa
ben
yokum
bu
oyun
da
Если
любовь
— это
игра,
то
я
в
ней
не
участвую,
Tüm
oyunlar
senin,
doya
doya
oyna
Все
игры
твои,
играй
вдоволь.
Bir
yazım
var
anlımın
ortasın
da
У
меня
есть
надпись
посреди
лба:
Ben
kölen
değilim,
kulum
Allah'a
Allah'a
Я
не
рабыня,
я
раба
только
Аллаха,
Аллаха.
Mal
değilim
ki
satasın
Я
не
вещь,
чтобы
ты
мной
торговал,
Zev
değilim
ki
keyfini
çatasın
Я
не
удовольствие,
чтобы
ты
мной
наслаждался.
Bir
gülüştü
bir
tatlı
sözlü
Улыбку
и
ласковое
слово
Hiç
biryerde
bulmayasın
Ты
больше
нигде
не
найдешь.
Aşk
oyunsa
ben
yokum
bu
oyun
da
Если
любовь
— это
игра,
то
я
в
ней
не
участвую,
Tüm
oyunlar
senin,
doya
doya
oyna
Все
игры
твои,
играй
вдоволь.
Bir
yazım
var
anlımın
ortasın
da
У
меня
есть
надпись
посреди
лба:
Ben
kölen
değilim,
kulum
Allah'a
Allah'a
Я
не
рабыня,
я
раба
только
Аллаха,
Аллаха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yildiz Tilbe
Attention! Feel free to leave feedback.