Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Sorry
Es tut mir so leid
About
time
for
anyone
telling
you
off
for
all
your
deeds
Höchste
Zeit,
dass
dich
jemand
für
all
deine
Taten
zurechtweist
No
sign
the
roaring
thunder
stopped
in
cold
to
read
Kein
Zeichen,
dass
der
tosende
Donner
innehielt.
Get
mine
and
make
no
excuses
waste
of
precious
breath
Ich
hol
mir
meins
und
mache
keine
Ausreden
– Verschwendung
kostbaren
Atems
The
sun
shines
on
everyone,
everyone
love
yourself
to
death
Die
Sonne
scheint
auf
jeden;
jeder,
liebe
dich
selbst
bis
zum
Umfallen.
So
you
gotta
fire
up,
you
gotta
let
go
Also
musst
du
dich
aufraffen,
du
musst
loslassen
You′ll
never
be
loved
till
you've
made
your
own
Du
wirst
nie
geliebt
werden,
bis
du
dein
eigenes
Ding
gemacht
hast
You
gotta
face
up,
you
gotta
get
yours
Du
musst
dich
stellen,
du
musst
deins
bekommen
You
never
know
the
top
till
you
get
too
low
Du
kennst
den
Gipfel
nie,
bis
du
ganz
unten
warst
A
son
of
a
stepfather
Ein
Sohn
eines
Stiefvaters
A
son
of
a
Ein
Sohn
eines
I′m
so
sorry
Es
tut
mir
so
leid
A
son
of
a
stepfather
Ein
Sohn
eines
Stiefvaters
A
son
of
a
Ein
Sohn
eines
I'm
so
sorry
Es
tut
mir
so
leid
No
lies
and
no
deceiving,
that
is
what
he
loves
Keine
Lügen
und
kein
Betrug,
das
ist
es,
was
er
liebt
I
keep
tryin'
to
conceive
that
death
is
from
above
Ich
versuche
immer
wieder
zu
begreifen,
dass
der
Tod
von
oben
kommt
I
get
by
and
make
no
excuses
waste
of
precious
breath
Ich
komme
durch
und
mache
keine
Ausreden
– Verschwendung
kostbaren
Atems
The
sun
shines
on
everyone,
everyone
love
yourself
to
death
Die
Sonne
scheint
auf
jeden;
jeder,
liebe
dich
selbst
bis
zum
Umfallen.
So
you
gotta
fire
up,
you
gotta
let
go
Also
musst
du
dich
aufraffen,
du
musst
loslassen
You′ll
never
be
loved
till
you′ve
made
your
own
Du
wirst
nie
geliebt
werden,
bis
du
dein
eigenes
Ding
gemacht
hast
You
gotta
face
up,
you
gotta
get
yours
Du
musst
dich
stellen,
du
musst
deins
bekommen
You
never
know
the
top
till
you
get
too
low
Du
kennst
den
Gipfel
nie,
bis
du
ganz
unten
warst
A
son
of
a
stepfather
Ein
Sohn
eines
Stiefvaters
A
son
of
a
Ein
Sohn
eines
I'm
so
sorry
Es
tut
mir
so
leid
A
son
of
a
stepfather
Ein
Sohn
eines
Stiefvaters
A
son
of
a
Ein
Sohn
eines
I′m
so
sorry
Es
tut
mir
so
leid
Life
isn't
always
what
you
think
it′d
be
Das
Leben
ist
nicht
immer
das,
was
du
denkst,
dass
es
sein
würde
Turn
your
head
for
one
second
and
the
tables
turn
Dreh
deinen
Kopf
für
eine
Sekunde
weg
und
das
Blatt
wendet
sich
And
I
know,
I
know
that
I
did
you
wrong
Und
ich
weiß,
ich
weiß,
dass
ich
dir
Unrecht
getan
habe
But
will
you
trust
me
when
I
say
that
I'll
Aber
wirst
du
mir
vertrauen,
wenn
ich
sage,
dass
ich
es
Make
it
up
to
you
somehow,
somehow
irgendwie
wieder
gutmachen
werde,
irgendwie
So
you
gotta
fire
up,
you
gotta
let
go
Also
musst
du
dich
aufraffen,
du
musst
loslassen
You′ll
never
be
loved
till
you've
made
your
own
Du
wirst
nie
geliebt
werden,
bis
du
dein
eigenes
Ding
gemacht
hast
You
gotta
face
up,
you
gotta
get
yours
Du
musst
dich
stellen,
du
musst
deins
bekommen
You
never
know
the
top
till
you
get
too
low
Du
kennst
den
Gipfel
nie,
bis
du
ganz
unten
warst
A
son
of
a
stepfather
Ein
Sohn
eines
Stiefvaters
A
son
of
a
Ein
Sohn
eines
I'm
so
sorry
Es
tut
mir
so
leid
A
son
of
a
stepfather
Ein
Sohn
eines
Stiefvaters
A
son
of
a
Ein
Sohn
eines
I′m
so
sorry
Es
tut
mir
so
leid
I′m
so
sorry
Es
tut
mir
so
leid
I'm
so
sorry
Es
tut
mir
so
leid
I′m
so
sorry
Es
tut
mir
so
leid
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.