Lyrics and translation G.V. Prakash Kumar, S. P. Balasubrahmanyam, S.P.Charan & Prashanthini - Ayyayo (From "Aadukalam")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayyayo (From "Aadukalam")
Ayyayo (From "Aadukalam") - English Translation
தனன
னானே
னனானா
Tanana
naane
nanana
தன்னனா
தனனா
தனனா
Tannana
thanana
thanana
தனன
னானே
னனானா
Tanana
naane
nanana
தன்னனா
தனனா
தனனா
Tannana
thanana
thanana
னானானானா
தனனானா
Naananaana
thananaana
தனனானா
தானானா
Thananaana
thaanaana
தா
ரா
ரா
ரர
ரா
ரா
Thaa
ra
raa
rarara
ra
raa
தா
ரா
ரா
ரர
ரா
ரா
Thaa
ra
raa
rarara
ra
raa
அய்யயோ
நெஞ்சு
அலையுதடி
Ayyayo,
my
heart
is
swaying,
ஆகாயம்
இப்போ
வளையுதடி
The
sky
is
bending
now.
என்
வீட்டில்
மின்னல்
ஒளியுதடி
Lightning
flashes
in
my
house,
எம்மேல
நிலா
பொழியுதடி
The
moon
shines
down
on
me.
உன்னை
பார்த்த
அந்த
நிமிஷம்
The
moment
I
saw
you,
மறைஞ்சி
போச்சே
நகரவே
இல்ல
I
vanished,
unable
to
move.
தின்ன
சோறும்
செரிக்கவே
இல்ல
The
food
I
ate
won't
digest,
புலம்புறேன்
நானே
I
lament
alone.
உன்
வாசம்
அடிக்கிற
காத்து
The
wind
carrying
your
scent
என்
கூட
நடக்கிறதே
Walks
beside
me.
என்
சேவ
கூவுற
சத்தம்
The
sound
of
my
anklet
உன்
பேர
கேக்குறதே
Whispers
your
name.
ஓ
அய்யயோ
நெஞ்சு
அலையுதடி
Oh
Ayyayo,
my
heart
is
swaying,
ஆகாயம்
இப்போ
வளையுதடி
The
sky
is
bending
now.
என்
வீட்டில்
மின்னல்
ஒளியுதடி
Lightning
flashes
in
my
house,
எம்மேல
நிலா
பொழியுதடி
The
moon
shines
down
on
me.
உன்னை
தொடும்
அனல்
காத்து
The
hot
wind
that
touches
you,
கடக்கையிலே
பூங்காத்து
Turns
into
a
fragrant
breeze.
குழம்பி
தவிக்குதடி
என்
மனசு
My
heart
is
confused
and
troubled.
ஹோ
திருவிழா
கடைகளைப்
போல
Ho,
like
shops
at
a
festival,
திணறுறேன்
நான்
தானே
I
struggle
alone.
எதிரில்
நீ
வரும்போது
When
you
come
before
me,
மிரளுறேன்
ஏன்தானோ
I'm
startled,
I
don't
know
why.
கண்சிமிட்டும்
தீயே
Oh,
the
fire
that
blinks,
என்ன
எரிச்சிப்புட்ட
நீயே
You
have
set
me
ablaze.
தா
ரா
ரா
ரர
ரா
ரா
Thaa
ra
raa
rarara
ra
raa
தா
ரா
ரா
ரர
ரா
ரா
Thaa
ra
raa
rarara
ra
raa
ஓ
அய்யயோ
நெஞ்சு
அலையுதடி
Oh
Ayyayo,
my
heart
is
swaying,
ஆகாயம்
இப்போ
வளையுதடி
The
sky
is
bending
now.
என்
வீட்டில்
மின்னல்
ஒளியுதடி
Lightning
flashes
in
my
house,
ஓ
எம்மேல
நிலா
பொழியுதடி
Oh,
the
moon
shines
down
on
me.
தனன
னானே
னனானா
Tanana
naane
nanana
தன்னனா
தனனா
தனனா
Tannana
thanana
thanana
தனன
னானே
னனானா
Tanana
naane
nanana
தன்னனா
தனனா
தனனா
Tannana
thanana
thanana
னானானானா
தனனானா
Naananaana
thananaana
தனனானா
தானானா
Thananaana
thaanaana
மழைச்சாரல்
விழும்
வேளை
When
the
drizzle
falls,
மண்வாசம்
மணம்
வீச
And
the
scent
of
earth
fills
the
air,
உன்
மூச்சி
தொடுவேன்
நான்
மிதந்தேன்
I
touched
your
breath
and
floated.
ஹோ
கோடையில
அடிக்கிற
மழையா
Ho,
like
the
rain
in
summer,
நீ
என்னை
நனைச்சாயே
You
drenched
me.
ஈரத்தில
அணைக்கிற
சுகத்த
The
pleasure
of
embracing
in
the
wetness,
பார்வையிலே
கொடுத்தாயே
You
gave
it
with
your
gaze.
பாதகத்தி
என்னை
Oh
cruel
one,
ஒரு
பார்வையால
கொன்ன
You
killed
me
with
one
glance.
ஊரோட
வாழுற
போதும்
Even
while
living
in
the
village,
யாரோடும்
சேரல
நான்
I
can't
be
with
anyone
else.
ஓ
அய்யயோ
நெஞ்சு
அலையுதடி
Oh
Ayyayo,
my
heart
is
swaying,
ஆகாயம்
இப்போ
வளையுதடி
The
sky
is
bending
now.
என்
வீட்டில்
மின்னல்
ஒளியுதடி
Lightning
flashes
in
my
house,
எம்மேல
நிலா
பொழியுதடி
The
moon
shines
down
on
me.
உன்னை
பார்த்த
அந்த
நிமிஷம்
The
moment
I
saw
you,
மறைஞ்சி
போச்சே
நகரவே
இல்ல
I
vanished,
unable
to
move.
தின்ன
சோறும்
செரிக்கவே
இல்ல
The
food
I
ate
won't
digest,
புலம்புறேன்
நானே
I
lament
alone.
உன்
வாசம்
அடிக்கிற
காத்து
The
wind
carrying
your
scent
என்
கூட
நடக்கிறதே
Walks
beside
me.
என்
சேவ
கூவுற
சத்தம்
The
sound
of
my
anklet
உன்
பேர
கேக்குறதே
Whispers
your
name.
ஹே
அய்யயோ
நெஞ்சு
அலையுதடி
Hey
Ayyayo,
my
heart
is
swaying,
ஆகாயம்
இப்போ
வளையுதடி
The
sky
is
bending
now.
என்
வீட்டில்
மின்னல்
ஒளியுதடி
Lightning
flashes
in
my
house,
எம்மேல
நிலா
பொழியுதடி...
The
moon
shines
down
on
me...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SNEGAN, G. V. PRAKASH KUMAR
Attention! Feel free to leave feedback.