GAB - Gentil garçon - translation of the lyrics into German

Gentil garçon - GABtranslation in German




Gentil garçon
Netter Junge
Allez go, go, go
Los, go, go, go
Go, go, go (p'tit gars, p'tit gars, p'tit gars)
Go, go, go (kleiner Kerl, kleiner Kerl, kleiner Kerl)
(Allez go, go, go, p'tit gars, p'tit gars)
(Los, go, go, go, kleiner Kerl, kleiner Kerl)
J'suis pas juste un gentil garçon
Ich bin nicht nur ein netter Junge
Juste un honnête homme
Nur ein ehrlicher Mann
J'aime faire les choses à ma façon
Ich mache die Dinge gern auf meine Art
Et je vais les faire bien
Und ich werde sie gut machen
Trop longtemps que les miens se taisent
Zu lange haben die Meinen geschwiegen
Non, personne me tiendra en laisse
Nein, niemand wird mich an der Leine halten
J'suis pas de ceux qui poncent les chaises
Ich gehöre nicht zu denen, die Stühle wärmen
Quand le monde part en couilles
Wenn die Welt den Bach runtergeht
J'suis pas juste un gentil garçon
Ich bin nicht nur ein netter Junge
Juste un honnête homme
Nur ein ehrlicher Mann
J'aime faire les choses à ma façon
Ich mache die Dinge gern auf meine Art
Et je vais les faire bien
Und ich werde sie gut machen
Trop longtemps que les miens se taisent
Zu lange haben die Meinen geschwiegen
Non, personne me tiendra en laisse
Nein, niemand wird mich an der Leine halten
J'suis pas de ceux qui poncent les chaises
Ich gehöre nicht zu denen, die Stühle wärmen
Quand le monde part en couilles
Wenn die Welt den Bach runtergeht
Tu me reconnais pas ben je m'en bat les couilles
Du erkennst mich nicht? Das ist mir scheißegal
Mets pas le délai va y avoir de l'écho
Mach kein Delay, es wird Echo geben
Je me présente moi c'est GAB salam aleykoum
Ich stelle mich vor, ich bin GAB, salam aleykoum
J'suis pour abattre la prod j'lui met v'la les coups
Ich bin hier, um den Beat zu zerlegen, ich verpass ihm ordentlich Schläge
Fais monter les décibels
Dreh die Dezibel auf
Faut leur faire comprendre qu'on est pas pour simuler
Man muss ihnen klarmachen, dass wir nicht hier sind, um etwas vorzutäuschen
Plus rien à battre de leur street crédibilité
Ihre Street Credibility ist mir völlig egal
Non, j'veux pas de vos mises en scène
Nein, ich will eure Inszenierungen nicht
Blédards, fringués façon militaire
Blédards, gekleidet im Military-Look
Leurs secondes sont comptés GAB, c'est le minuteur
Ihre Sekunden sind gezählt, GAB ist der Timer
T'as cru que j'tais l'élève, gros j'suis ton moniteur
Du dachtest, ich wär der Schüler, Alter, ich bin dein Instruktor
J'rap en 16K, t'es le minitel
Ich rappe in 16K, du bist Minitel
J'arrive dans le game faire de l'humanitaire
Ich komme ins Game, um humanitäre Hilfe zu leisten
J'fais pas ça pour mes progéniteurs
Ich mache das nicht für meine Erzeuger
Plutôt pour ceux qui sont pas de ma culture
Eher für die, die nicht aus meiner Kultur sind
Qui préfèrerait un criminel
Die einen Kriminellen bevorzugen würden
Non y aura pas d'homicide
Nein, es wird keinen Mord geben
Pas d'flingue, pas d'drogue dans mes selles
Keine Knarre, keine Drogen in meinem Gepäck
Ici c'est le talent qui parle
Hier spricht das Talent
J'suis pas venu me battre, t'façon j'vais pas l'faire
Ich bin nicht gekommen, um zu kämpfen, sowieso werde ich das nicht tun
J'écris le futur à domicile
Ich schreibe die Zukunft von zu Hause aus
Ma mission est simple, y aura pas d'omission
Meine Mission ist einfach, es wird keine Auslassung geben
Je suis un double missile
Ich bin eine doppelte Rakete
Un pour le rap, un pour le catholicisme
Eine für den Rap, eine für den Katholizismus
Et mon réel métier c'est
Und mein echter Beruf ist
Ingénieur en agronomie
Agraringenieur
On crie, on bosse, on cours, on fait des blagues
Wir schreien, wir arbeiten, wir rennen, wir machen Witze
On vit pour faire des likes pour faire des vagues
Wir leben, um Likes zu bekommen, um Wellen zu schlagen
J'veux ma place dans l'histoire
Ich will meinen Platz in der Geschichte
Être un homme, me battre pour ceux que j'aime
Ein Mann sein, für die kämpfen, die ich liebe
J'suis pas juste un gentil garçon
Ich bin nicht nur ein netter Junge
Juste un honnête homme
Nur ein ehrlicher Mann
J'aime faire les choses à ma façon
Ich mache die Dinge gern auf meine Art
Et je vais les faire bien
Und ich werde sie gut machen
Trop longtemps que les miens se taisent
Zu lange haben die Meinen geschwiegen
Non, personne me tiendra en laisse
Nein, niemand wird mich an der Leine halten
J'suis pas de ceux qui poncent les chaises
Ich gehöre nicht zu denen, die Stühle wärmen
Quand le monde part en couilles
Wenn die Welt den Bach runtergeht
J'suis pas juste un gentil garçon
Ich bin nicht nur ein netter Junge
Juste un honnête homme
Nur ein ehrlicher Mann
J'aime faire les choses à ma façon
Ich mache die Dinge gern auf meine Art
Et je vais les faire bien
Und ich werde sie gut machen
Trop longtemps que les miens se taisent
Zu lange haben die Meinen geschwiegen
Non, personne me tiendra en laisse
Nein, niemand wird mich an der Leine halten
J'suis pas de ceux qui poncent les chaises
Ich gehöre nicht zu denen, die Stühle wärmen
Quand le monde part en couilles
Wenn die Welt den Bach runtergeht
Encore une journée nulle à chier
Noch ein beschissener Tag
J'suis bon à rien dans la chaleur
Ich bin zu nichts zu gebrauchen in der Hitze
Le cul posé sur ma chaise
Den Arsch auf meinem Stuhl platziert
J'fonds au soleil, comme du Cheddar
Ich schmelze in der Sonne wie Cheddar-Käse
J'ai pas d'jus, j'ai pas un sou
Ich hab keine Energie, ich hab keinen Cent
Rêve d'une pause on m'dit accélère
Träume von einer Pause, man sagt mir, ich soll Gas geben
Pour l'instant j'suis dans les choux
Im Moment bin ich aufgeschmissen
J'dois prendre ce son, en faire un chef d'oeuvre
Ich muss diesen Sound nehmen, ein Meisterwerk daraus machen
J'voudrais dire à tous les mecs
Ich möchte allen Kerlen sagen
Venez on s'en bat les steaks
Kommt, scheiß drauf
On arrête de faire les gentils
Hören wir auf, die Netten zu spielen
Faire les Slimane à la SCEP
Den Softie zu spielen
La France a besoin qu'on se réveille
Frankreich braucht es, dass wir aufwachen
Qu'on aille réaliser nos rêves
Dass wir hingehen und unsere Träume verwirklichen
Oui t'a peur de ce que pense les autres
Ja, du hast Angst davor, was die anderen denken
Mais que penseras tu de toi même?
Aber was wirst du von dir selbst denken?
Entre réel idéal
Zwischen Realität und Ideal
Même hors jeu mec donne tout
Auch im Abseits, Mann, gib alles
Avant qu'il soit trop tard, avant que tu sois tout mou
Bevor es zu spät ist, bevor du ganz schlapp bist
Comme un sudiste au Ricard
Wie ein Südfranzose beim Ricard
Aller c'est ti-par, ne rajeunis pas
Los geht's, du wirst nicht jünger
On grimpe en vertical comme au Népal
Wir klettern vertikal wie in Nepal
Oublie cigare
Vergiss die Zigarre
Chant des cigales
Gesang der Zikaden
T'auras l'temps d'y penser dans ton EHPAD
Du wirst Zeit haben, darüber in deinem Altenheim nachzudenken
J'flippe toujours face au micro, peine à trouver les mots
Ich flippe immer noch aus vor dem Mikrofon, finde kaum die Worte
J'bois des tisanes
Ich trinke Kräutertees
J'me voile pas la face je sais ce qu'on n'est pas
Ich mache mir nichts vor, ich weiß, was wir nicht sind
Fais-moi de l'ombre garde le niqab
Mach mir Schatten, behalt den Niqab
J'demande au créateur de visiter mon âme
Ich bitte den Schöpfer, meine Seele zu besuchen
Tej, l'orgueil m'apprendre à être un homme
Wirf weg den Stolz, lehre mich, ein Mann zu sein
En attendant j'écris la joie de se donner sans compter les larmes
In der Zwischenzeit schreibe ich über die Freude, sich hinzugeben, ohne die Tränen zu zählen
Que tous ceux qui doutent puissent au moins croire en eux même
Mögen all jene, die zweifeln, wenigstens an sich selbst glauben können
On crie on bosse on cours on fait des blagues
Wir schreien, wir arbeiten, wir rennen, wir machen Witze
On vit pour faire des likes pour faire des vagues
Wir leben, um Likes zu bekommen, um Wellen zu schlagen
Si tu vis pour l'image
Wenn du für das Image lebst
Au final, non, personne te connais
Am Ende kennt dich niemand wirklich
J'suis pas juste un gentil garçon
Ich bin nicht nur ein netter Junge
Juste un honnête homme
Nur ein ehrlicher Mann
J'aime faire les choses à ma façon
Ich mache die Dinge gern auf meine Art
Et je vais le faire bien
Und ich werde sie gut machen
Trop longtemps que les miens se taisent
Zu lange haben die Meinen geschwiegen
Non, personne me tiendra en laisse
Nein, niemand wird mich an der Leine halten
J'suis pas de ceux qui poncent les chaises
Ich gehöre nicht zu denen, die Stühle wärmen
Quand le monde part en couilles
Wenn die Welt den Bach runtergeht
J'suis pas juste un gentil garçon
Ich bin nicht nur ein netter Junge
Juste un honnête homme
Nur ein ehrlicher Mann
J'aime faire les choses à ma façon
Ich mache die Dinge gern auf meine Art
Et je vais les faire bien
Und ich werde sie gut machen
Trop longtemps que les miens se taisent
Zu lange haben die Meinen geschwiegen
Non, personne me tiendra en laisse
Nein, niemand wird mich an der Leine halten
J'suis pas de ceux qui poncent les chaises
Ich gehöre nicht zu denen, die Stühle wärmen
Quand le monde part en couilles
Wenn die Welt den Bach runtergeht





Writer(s): Gabriel Jousseaume De La Bretesche


Attention! Feel free to leave feedback.