Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gentil garçon
Netter Junge
Allez
go,
go,
go
Los,
go,
go,
go
Go,
go,
go
(p'tit
gars,
p'tit
gars,
p'tit
gars)
Go,
go,
go
(kleiner
Kerl,
kleiner
Kerl,
kleiner
Kerl)
(Allez
go,
go,
go,
p'tit
gars,
p'tit
gars)
(Los,
go,
go,
go,
kleiner
Kerl,
kleiner
Kerl)
J'suis
pas
juste
un
gentil
garçon
Ich
bin
nicht
nur
ein
netter
Junge
Juste
un
honnête
homme
Nur
ein
ehrlicher
Mann
J'aime
faire
les
choses
à
ma
façon
Ich
mache
die
Dinge
gern
auf
meine
Art
Et
je
vais
les
faire
bien
Und
ich
werde
sie
gut
machen
Trop
longtemps
que
les
miens
se
taisent
Zu
lange
haben
die
Meinen
geschwiegen
Non,
personne
me
tiendra
en
laisse
Nein,
niemand
wird
mich
an
der
Leine
halten
J'suis
pas
de
ceux
qui
poncent
les
chaises
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
Stühle
wärmen
Quand
le
monde
part
en
couilles
Wenn
die
Welt
den
Bach
runtergeht
J'suis
pas
juste
un
gentil
garçon
Ich
bin
nicht
nur
ein
netter
Junge
Juste
un
honnête
homme
Nur
ein
ehrlicher
Mann
J'aime
faire
les
choses
à
ma
façon
Ich
mache
die
Dinge
gern
auf
meine
Art
Et
je
vais
les
faire
bien
Und
ich
werde
sie
gut
machen
Trop
longtemps
que
les
miens
se
taisent
Zu
lange
haben
die
Meinen
geschwiegen
Non,
personne
me
tiendra
en
laisse
Nein,
niemand
wird
mich
an
der
Leine
halten
J'suis
pas
de
ceux
qui
poncent
les
chaises
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
Stühle
wärmen
Quand
le
monde
part
en
couilles
Wenn
die
Welt
den
Bach
runtergeht
Tu
me
reconnais
pas
ben
je
m'en
bat
les
couilles
Du
erkennst
mich
nicht?
Das
ist
mir
scheißegal
Mets
pas
le
délai
va
y
avoir
de
l'écho
Mach
kein
Delay,
es
wird
Echo
geben
Je
me
présente
moi
c'est
GAB
salam
aleykoum
Ich
stelle
mich
vor,
ich
bin
GAB,
salam
aleykoum
J'suis
là
pour
abattre
la
prod
j'lui
met
v'la
les
coups
Ich
bin
hier,
um
den
Beat
zu
zerlegen,
ich
verpass
ihm
ordentlich
Schläge
Fais
monter
les
décibels
Dreh
die
Dezibel
auf
Faut
leur
faire
comprendre
qu'on
est
pas
là
pour
simuler
Man
muss
ihnen
klarmachen,
dass
wir
nicht
hier
sind,
um
etwas
vorzutäuschen
Plus
rien
à
battre
de
leur
street
crédibilité
Ihre
Street
Credibility
ist
mir
völlig
egal
Non,
j'veux
pas
de
vos
mises
en
scène
Nein,
ich
will
eure
Inszenierungen
nicht
Blédards,
fringués
façon
militaire
Blédards,
gekleidet
im
Military-Look
Leurs
secondes
sont
comptés
GAB,
c'est
le
minuteur
Ihre
Sekunden
sind
gezählt,
GAB
ist
der
Timer
T'as
cru
que
j'tais
l'élève,
gros
j'suis
ton
moniteur
Du
dachtest,
ich
wär
der
Schüler,
Alter,
ich
bin
dein
Instruktor
J'rap
en
16K,
t'es
le
minitel
Ich
rappe
in
16K,
du
bist
Minitel
J'arrive
dans
le
game
faire
de
l'humanitaire
Ich
komme
ins
Game,
um
humanitäre
Hilfe
zu
leisten
J'fais
pas
ça
pour
mes
progéniteurs
Ich
mache
das
nicht
für
meine
Erzeuger
Plutôt
pour
ceux
qui
sont
pas
de
ma
culture
Eher
für
die,
die
nicht
aus
meiner
Kultur
sind
Qui
préfèrerait
un
criminel
Die
einen
Kriminellen
bevorzugen
würden
Non
y
aura
pas
d'homicide
Nein,
es
wird
keinen
Mord
geben
Pas
d'flingue,
pas
d'drogue
dans
mes
selles
Keine
Knarre,
keine
Drogen
in
meinem
Gepäck
Ici
c'est
le
talent
qui
parle
Hier
spricht
das
Talent
J'suis
pas
venu
me
battre,
t'façon
j'vais
pas
l'faire
Ich
bin
nicht
gekommen,
um
zu
kämpfen,
sowieso
werde
ich
das
nicht
tun
J'écris
le
futur
à
domicile
Ich
schreibe
die
Zukunft
von
zu
Hause
aus
Ma
mission
est
simple,
y
aura
pas
d'omission
Meine
Mission
ist
einfach,
es
wird
keine
Auslassung
geben
Je
suis
un
double
missile
Ich
bin
eine
doppelte
Rakete
Un
pour
le
rap,
un
pour
le
catholicisme
Eine
für
den
Rap,
eine
für
den
Katholizismus
Et
mon
réel
métier
c'est
Und
mein
echter
Beruf
ist
Ingénieur
en
agronomie
Agraringenieur
On
crie,
on
bosse,
on
cours,
on
fait
des
blagues
Wir
schreien,
wir
arbeiten,
wir
rennen,
wir
machen
Witze
On
vit
pour
faire
des
likes
pour
faire
des
vagues
Wir
leben,
um
Likes
zu
bekommen,
um
Wellen
zu
schlagen
J'veux
ma
place
dans
l'histoire
Ich
will
meinen
Platz
in
der
Geschichte
Être
un
homme,
me
battre
pour
ceux
que
j'aime
Ein
Mann
sein,
für
die
kämpfen,
die
ich
liebe
J'suis
pas
juste
un
gentil
garçon
Ich
bin
nicht
nur
ein
netter
Junge
Juste
un
honnête
homme
Nur
ein
ehrlicher
Mann
J'aime
faire
les
choses
à
ma
façon
Ich
mache
die
Dinge
gern
auf
meine
Art
Et
je
vais
les
faire
bien
Und
ich
werde
sie
gut
machen
Trop
longtemps
que
les
miens
se
taisent
Zu
lange
haben
die
Meinen
geschwiegen
Non,
personne
me
tiendra
en
laisse
Nein,
niemand
wird
mich
an
der
Leine
halten
J'suis
pas
de
ceux
qui
poncent
les
chaises
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
Stühle
wärmen
Quand
le
monde
part
en
couilles
Wenn
die
Welt
den
Bach
runtergeht
J'suis
pas
juste
un
gentil
garçon
Ich
bin
nicht
nur
ein
netter
Junge
Juste
un
honnête
homme
Nur
ein
ehrlicher
Mann
J'aime
faire
les
choses
à
ma
façon
Ich
mache
die
Dinge
gern
auf
meine
Art
Et
je
vais
les
faire
bien
Und
ich
werde
sie
gut
machen
Trop
longtemps
que
les
miens
se
taisent
Zu
lange
haben
die
Meinen
geschwiegen
Non,
personne
me
tiendra
en
laisse
Nein,
niemand
wird
mich
an
der
Leine
halten
J'suis
pas
de
ceux
qui
poncent
les
chaises
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
Stühle
wärmen
Quand
le
monde
part
en
couilles
Wenn
die
Welt
den
Bach
runtergeht
Encore
une
journée
nulle
à
chier
Noch
ein
beschissener
Tag
J'suis
bon
à
rien
dans
la
chaleur
Ich
bin
zu
nichts
zu
gebrauchen
in
der
Hitze
Le
cul
posé
sur
ma
chaise
Den
Arsch
auf
meinem
Stuhl
platziert
J'fonds
au
soleil,
comme
du
Cheddar
Ich
schmelze
in
der
Sonne
wie
Cheddar-Käse
J'ai
pas
d'jus,
j'ai
pas
un
sou
Ich
hab
keine
Energie,
ich
hab
keinen
Cent
Rêve
d'une
pause
on
m'dit
accélère
Träume
von
einer
Pause,
man
sagt
mir,
ich
soll
Gas
geben
Pour
l'instant
j'suis
dans
les
choux
Im
Moment
bin
ich
aufgeschmissen
J'dois
prendre
ce
son,
en
faire
un
chef
d'oeuvre
Ich
muss
diesen
Sound
nehmen,
ein
Meisterwerk
daraus
machen
J'voudrais
dire
à
tous
les
mecs
Ich
möchte
allen
Kerlen
sagen
Venez
on
s'en
bat
les
steaks
Kommt,
scheiß
drauf
On
arrête
de
faire
les
gentils
Hören
wir
auf,
die
Netten
zu
spielen
Faire
les
Slimane
à
la
SCEP
Den
Softie
zu
spielen
La
France
a
besoin
qu'on
se
réveille
Frankreich
braucht
es,
dass
wir
aufwachen
Qu'on
aille
réaliser
nos
rêves
Dass
wir
hingehen
und
unsere
Träume
verwirklichen
Oui
t'a
peur
de
ce
que
pense
les
autres
Ja,
du
hast
Angst
davor,
was
die
anderen
denken
Mais
que
penseras
tu
de
toi
même?
Aber
was
wirst
du
von
dir
selbst
denken?
Entre
réel
idéal
Zwischen
Realität
und
Ideal
Même
hors
jeu
mec
donne
tout
Auch
im
Abseits,
Mann,
gib
alles
Avant
qu'il
soit
trop
tard,
avant
que
tu
sois
tout
mou
Bevor
es
zu
spät
ist,
bevor
du
ganz
schlapp
bist
Comme
un
sudiste
au
Ricard
Wie
ein
Südfranzose
beim
Ricard
Aller
c'est
ti-par,
ne
rajeunis
pas
Los
geht's,
du
wirst
nicht
jünger
On
grimpe
en
vertical
comme
au
Népal
Wir
klettern
vertikal
wie
in
Nepal
Oublie
cigare
Vergiss
die
Zigarre
Chant
des
cigales
Gesang
der
Zikaden
T'auras
l'temps
d'y
penser
dans
ton
EHPAD
Du
wirst
Zeit
haben,
darüber
in
deinem
Altenheim
nachzudenken
J'flippe
toujours
face
au
micro,
peine
à
trouver
les
mots
Ich
flippe
immer
noch
aus
vor
dem
Mikrofon,
finde
kaum
die
Worte
J'bois
des
tisanes
Ich
trinke
Kräutertees
J'me
voile
pas
la
face
je
sais
ce
qu'on
n'est
pas
Ich
mache
mir
nichts
vor,
ich
weiß,
was
wir
nicht
sind
Fais-moi
de
l'ombre
garde
le
niqab
Mach
mir
Schatten,
behalt
den
Niqab
J'demande
au
créateur
de
visiter
mon
âme
Ich
bitte
den
Schöpfer,
meine
Seele
zu
besuchen
Tej,
l'orgueil
m'apprendre
à
être
un
homme
Wirf
weg
den
Stolz,
lehre
mich,
ein
Mann
zu
sein
En
attendant
j'écris
la
joie
de
se
donner
sans
compter
les
larmes
In
der
Zwischenzeit
schreibe
ich
über
die
Freude,
sich
hinzugeben,
ohne
die
Tränen
zu
zählen
Que
tous
ceux
qui
doutent
puissent
au
moins
croire
en
eux
même
Mögen
all
jene,
die
zweifeln,
wenigstens
an
sich
selbst
glauben
können
On
crie
on
bosse
on
cours
on
fait
des
blagues
Wir
schreien,
wir
arbeiten,
wir
rennen,
wir
machen
Witze
On
vit
pour
faire
des
likes
pour
faire
des
vagues
Wir
leben,
um
Likes
zu
bekommen,
um
Wellen
zu
schlagen
Si
tu
vis
pour
l'image
Wenn
du
für
das
Image
lebst
Au
final,
non,
personne
te
connais
Am
Ende
kennt
dich
niemand
wirklich
J'suis
pas
juste
un
gentil
garçon
Ich
bin
nicht
nur
ein
netter
Junge
Juste
un
honnête
homme
Nur
ein
ehrlicher
Mann
J'aime
faire
les
choses
à
ma
façon
Ich
mache
die
Dinge
gern
auf
meine
Art
Et
je
vais
le
faire
bien
Und
ich
werde
sie
gut
machen
Trop
longtemps
que
les
miens
se
taisent
Zu
lange
haben
die
Meinen
geschwiegen
Non,
personne
me
tiendra
en
laisse
Nein,
niemand
wird
mich
an
der
Leine
halten
J'suis
pas
de
ceux
qui
poncent
les
chaises
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
Stühle
wärmen
Quand
le
monde
part
en
couilles
Wenn
die
Welt
den
Bach
runtergeht
J'suis
pas
juste
un
gentil
garçon
Ich
bin
nicht
nur
ein
netter
Junge
Juste
un
honnête
homme
Nur
ein
ehrlicher
Mann
J'aime
faire
les
choses
à
ma
façon
Ich
mache
die
Dinge
gern
auf
meine
Art
Et
je
vais
les
faire
bien
Und
ich
werde
sie
gut
machen
Trop
longtemps
que
les
miens
se
taisent
Zu
lange
haben
die
Meinen
geschwiegen
Non,
personne
me
tiendra
en
laisse
Nein,
niemand
wird
mich
an
der
Leine
halten
J'suis
pas
de
ceux
qui
poncent
les
chaises
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
Stühle
wärmen
Quand
le
monde
part
en
couilles
Wenn
die
Welt
den
Bach
runtergeht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Jousseaume De La Bretesche
Album
Hors-jeu
date of release
20-11-2020
Attention! Feel free to leave feedback.