GAB feat. Manuel W. - Mouvement perpétuel - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation GAB feat. Manuel W. - Mouvement perpétuel




Mouvement perpétuel
Perpetual Motion
La jeunesse c'est pas une période de la vie
Youth is not a period of life
C'est un état d'esprit, en effet de la volonté
It is a state of mind, a matter of will
Une qualité de l'imagination, une intensité démotivée
A quality of imagination, an unmotivated intensity
Une victoire du courage sur la timidité
A victory of courage over shyness
Du goût de l'aventure sur l'amour et du confort
A taste for adventure over love and comfort
On n'devient pas vieux pour avoir vécu pour un certains nombres d'années
You don't grow old because you've lived for a certain number of years
On devient vieux parce qu'on a déserté son idéal
You grow old because you have deserted your ideal
J'ai un idéal vers lequel je rame rame rame
I have an ideal towards which I row row row
Ma seule phobie est de me rider l'âme l'âme l'âme
My only phobia is to wrinkle my soul soul soul
La plante que je suis pousse hors du macadam
The plant that I am grows out of the asphalt
C'est la beauté du monde qui entretien ma flamme flamme flamme
It's the beauty of the world that keeps my flame flame flame
Ma flamme flamme non ne connait pas de limite
My flame flame does not know any limits
Me sert de phare quand ma vie est une nuit vide
Serves as a lighthouse when my life is an empty night
Eteint ces phares qui t'aveuglent et sont nuisible
Turn off these headlights that blind you and are harmful
Si je reste assis je deviendrais livide
If I stay seated I would become livid
Alors je pars en voyage
So I'm going on a trip
Très peu de bagage
Very little luggage
Des histoires à raconter
Stories to tell
De la magie dans mon sillage
Magic in my wake
Des rencontres, des échanges
Encounters, exchanges
Tu te rends compte de la chance
You realize the luck
Qu'on a d'avoir des jambes
That we have legs
Pour construire nos légendes
To build our legends
Quand on aime à penser
When we like to think
Que tout est maitre a penser
That everything is master to think
La vie nous fait danser
Life makes us dance
Même sur route défoncée
Even on a bumpy road
J'ai pas fini de chanter
I'm not done singing
La jeunesse c'est de tenter
Youth is to try
Arrêtons de se vanter
Let's stop bragging
D'un confort qui enchaine
Of a comfort that chains
Un petit peu de verdure
A little greenery
Et les rêves perdurent
And dreams endure
Part et prends du recul
Leave and step back
Permet toi l'ouverture
Allow yourself openness
La magie de certains lieux
The magic of certain places
Nous on fait créer des dieux
We are made to create gods
Un tour a Proveysieux
A tour to Proveysieux
Des étoiles dans les yeux
Stars in the eyes
Se ressourcer dans les sens
Rejuvenate the senses
Importante est l'élégance
Elegance is important
La sagesse est dans les anciens
Wisdom is in the elders
Ecoute les sans tes enceintes
Listen to them without your speakers
Perdu dans les échéances
Lost in deadlines
On fonce vers la déchéance
We are heading towards decay
On fonce vers la déchéance (aie aie)
We are heading towards decay (ouch ouch)
Calmons nous le monde est plus beau immobile
Let's calm down, the world is more beautiful still
Cessons la course de nos automobiles
Let's stop the race of our cars
Y a pas qu'un modèle de vie qui ne soit valide
There's not just one model of life that's not valid
N'ai plus d'hésitation quant à faire ta valise
No more hesitation in packing your bags
Du sommet des sommets l'horizon est clair
From the top of the peaks the horizon is clear
Et La raison assommé j'ai des visions éclairées
And reason knocked out, I have enlightened visions
Un carcan a sonné du sommets des toits
A shackle rang from the top of the roofs
L'écho résonne dans un ciel parsemé d'étoiles (man)
The echo resonates in a sky dotted with stars (man)
Cours cours cours cours toujours plus loin
Run run run run always further
Sans cesse, sans trêve
Without ceasing, without truce
Cours cours cours cours toujours plus vite
Run run run run always faster
Mouvement perpétuel
Perpetual motion
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement, tout le temps
I'm in motion, all the time
Deuxième couplet pas l'temps d's'installer
Second verse no time to settle
La musique évolue tes oreilles désarçonnées
The music evolves your ears thrown off
Jeunesse 2020 entend plus l'heure sonner
Youth 2020 no longer hears the hour strike
Tout le monde veut bouger on sait même pas est ce qu'on est
Everyone wants to move, we don't even know where we are
Notes de douceurs pour apprendre à s'connaître
Sweet notes to learn to know each other
Orgie d'émotions trop d'choses auxquelles on s'connecte
Orgy of emotions too many things we connect to
Excitation bonheur, violence et colère
Excitement happiness, violence and anger
Il y beaucoup trop d'sentiments j'en ai fait des couleurs
There are too many feelings, I made them into colors
Des sons des coups de gueule
Sounds, yells
Le chant des sirènes
The siren song
Nous emmène loin de nous dur de sonder son coeur
Takes us far from ourselves, hard to probe our hearts
Silence intérieur es tu?
Inner silence where are you?
J'ai égaré bonheur dans le bruit des voitures
I lost happiness in the noise of cars
J'me pensais jeune parce que toujours à l'aventure
I thought I was young because I was always on an adventure
Ah la vingtaine j'fais l'inventaire j'sens que le vent tourne
Ah my twenties I take stock, I feel the wind turning
Tour du monde j'y connais quoi?
World tour what do I know about it?
Sa devanture, trois min' par sujet, j'suis le journal de 20h
Its front, three minutes per subject, I'm the 8 p.m. news
Trop de blasés qui pensent qu'à faire plein d'thunes
Too many posers who only think about making a lot of money
Qu'est c'tu penses rapporter si toi même t'es perdu?
What do you think you're bringing back if you yourself are lost?
Tu veux être satisfait choisis la gratitude
If you want to be satisfied, choose gratitude
Aimer les petites choses quelle que soit l'altitude
Love the little things, whatever the altitude
J'ai trouvé la jeunesse dans un ami sûr
I found youth in a true friend
Il est mon roc le seul pour qui ça dure
He is my rock, the only one for whom it lasts
Oui j'ai lâché des rêves pour que ma vie perdure
Yes, I let go of dreams so that my life would endure
L'éternité attend ceux qui savent viv' chaque jour
Eternity awaits those who know how to live each day
Cours cours cours cours toujours plus loin
Run run run run always further
Sans cesse, sans trêve
Without ceasing, without truce
Cours cours cours cours toujours plus vite
Run run run run always faster
Mouvement perpétuel
Perpetual motion
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement (tout le temps)
I'm in motion (all the time)
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement (mouvement)
I'm in motion (motion)
J'suis en mouvement (tout le temps)
I'm in motion (all the time)
(Tout l'temps... stop)
(All the time... stop)






Attention! Feel free to leave feedback.