GADORO - Shinon - translation of the lyrics into German

Shinon - GADOROtranslation in German




Shinon
Shinon
やることも無え
Nichts zu tun
楽を望んで
Ich sehne mich nach Ruhe
俺の目の前は常に真っ黒の光景
Vor meinen Augen ist die Szene immer pechschwarz
そんな時に出会って
In solch einer Zeit habe ich dich getroffen
思わず捨てたのさ覚悟の童貞
Und unwillkürlich meine entschlossene Jungfräulichkeit weggeworfen
君の良くない噂などもう聞きたくないよ
Deine schlechten Gerüchte will ich nicht mehr hören
俺のものにすらもなれやしないのに
Obwohl du nicht einmal mir gehören kannst
ずっと手離せず生きていた
Ich lebte, ohne dich loslassen zu können
君が側にいる間は楽園のよう
Wenn du an meiner Seite bist, ist es wie im Paradies
居なくなりゃ途端に逸れ者
Wenn du weg bist, bin ich sofort ein Verlorener
丸め込もうとしても悪戦苦闘
Ich kämpfe hart, um dich zu überzeugen
二度と忘れられない忘れ物
Ein unvergessliches Verlorenes
愚かさも全てさらけ出して
Ich zeige all meine Dummheit
君には嘘はつけなくて
Ich kann dich nicht anlügen
三日と持たねえ坊主が
Ein Mönch, der keine drei Tage durchhält
唯一長続きした片思い
Die einzige unerwiderte Liebe, die lange anhielt
ピリオドのように丸めた背中
Dein Rücken, gekrümmt wie ein Punkt
いつもさすってくれたビート
Der Beat, der mich immer streichelte
誰の教えにも貸さずにいた耳も
Meine Ohren, die ich niemandem leihen wollte
隣で君が囁くたびに
Jedes Mal, wenn du mir zuflüsterst
いつの間にか揺れた心臓
Bebte mein Herz, ohne dass ich es merkte
顔も知らない君の声が今
Deine Stimme, deren Gesicht ich nicht kenne, jetzt
隅に置いたオセロのように
Wie ein Othello-Stein in der Ecke
この気持ちならば変わらないよ
Wenn es um dieses Gefühl geht, ändert es sich nicht
逆に隣にいるはずなのにも
Umgekehrt, obwohl du neben mir sein solltest
君の気持ちすら分からないよ
Verstehe ich nicht einmal deine Gefühle
時に優しく時に激しく
Manchmal sanft, manchmal heftig
君に合わせ首を縦に振ってる
Ich nicke dir zu
君と離れろとある日
Eines Tages wurde mir gesagt, ich solle mich von dir trennen
喧嘩になった
Es gab Streit
嫌いになりそうな時さえあった
Es gab sogar Zeiten, in denen ich dich fast hasste
独り占め出来ないのは分かるが
Ich weiß, dass ich dich nicht für mich alleine haben kann
利用されるのは見たくはない
Aber ich will nicht sehen, wie du ausgenutzt wirst
馬鹿なくらい現す愛
Ich zeige meine Liebe wie ein Idiot
だから辛い
Deshalb ist es schwer
君のいない朝は暗い
Die Morgen ohne dich sind dunkel
側にいれるだけで
Solange ich an deiner Seite sein kann
他の存在すらも
Selbst andere Existenzen
問題じゃなくなった
Waren kein Problem mehr
ピリオドのように丸めた背中
Dein Rücken, gekrümmt wie ein Punkt
いつもさすってくれたビート
Der Beat, der mich immer streichelte
誰の教えにも
Meine Ohren, die ich
貸さずにいた耳も
Niemandem leihen wollte
隣で君が囁くたびに
Jedes Mal, wenn du mir zuflüsterst
いつの間にか揺れた心臓
Bebte mein Herz, ohne dass ich es merkte
顔も知らない君の声が今
Deine Stimme, deren Gesicht ich nicht kenne, jetzt





Writer(s): gadoro, s-na


Attention! Feel free to leave feedback.