GARNiDELiA - Gokurakujoudo - translation of the lyrics into German

Gokurakujoudo - GARNiDELiAtranslation in German




Gokurakujoudo
Paradies der Glückseligkeit
月明り昇る刻 灯る赤提灯
Wenn das Mondlicht aufgeht, leuchten rote Laternen
祭囃子の合図 ふわり 蝶が誘い出す
Das Signal der Festmusik, sanft lockt dich ein Schmetterling hervor
(ちょいと覗いて 見てごらん)
(Schau doch nur mal kurz hinein)
迷い込めば 抜け出せない
Wenn du dich hier verirrst, kommst du nicht mehr heraus
(楽しいことがしたいなら)
(Wenn du Vergnügen suchst)
おいでませ 極楽浄土
So komm doch her, ins Paradies der Glückseligkeit
歌えや歌え 心のままに
Singe, singe, ganz wie dein Herz es will
アナタの声を さぁ聞かせて
Deine Stimme, nun, lass sie mich hören
踊れや踊れ 時を忘れ
Tanze, tanze, vergiss die Zeit
今宵 共に あゝ狂い咲き
Heute Nacht, zusammen, ah, blühen wir ekstatisch auf
美しく咲く花も いつか散りゆくもの
Auch die schönste Blüte wird eines Tages verwehen
それならこの一夜を もっと 熱く 愛したい
Wenn das so ist, will ich diese eine Nacht noch heißer lieben
(ちょいと「いいこと」いたしましょう)
(Lass uns doch ein kleines „nettes Ding“ tun)
これは夢か幻か
Ist dies ein Traum oder eine Illusion?
(嘘も真も無い世界)
(Eine Welt ohne Lüge und ohne Wahrheit)
ゆきましょう 極楽浄土
Lass uns gehen, ins Paradies der Glückseligkeit
歌えや歌え 心のままに
Singe, singe, ganz wie dein Herz es will
乱れる髪、息も気にせず
Dein Haar zerzaust, dein Atem schwer doch achte nicht darauf
踊れや踊れ 時を忘れ
Tanze, tanze, vergiss die Zeit
今宵 共に あゝ狂い咲き
Heute Nacht, zusammen, ah, blühen wir ekstatisch auf
(ちょいと「いいこと」いたしましょう)
(Lass uns doch ein kleines „nettes Ding“ tun)
(嘘も真も無い世界)
(Eine Welt ohne Lüge und ohne Wahrheit)
ゆきましょう 極楽浄土
Lass uns gehen, ins Paradies der Glückseligkeit
歌えや歌え 心のままに
Singe, singe, ganz wie dein Herz es will
アナタの声を さぁ聞かせて
Deine Stimme, nun, lass sie mich hören
踊れや踊れ 時を忘れ
Tanze, tanze, vergiss die Zeit
今宵 共に あゝ狂い咲き
Heute Nacht, zusammen, ah, blühen wir ekstatisch auf
今宵 アナタと狂い咲き
Heute Nacht blühe ich mit dir ekstatisch auf





Writer(s): Yoshinori Abe (pka Toku), Mai Mizuhashi (pka Maria)


Attention! Feel free to leave feedback.