GARNiDELiA - SPEED STAR -Album Ver.- - translation of the lyrics into German

SPEED STAR -Album Ver.- - GARNiDELiAtranslation in German




SPEED STAR -Album Ver.-
SPEED STAR -Album Ver.-
I′m a speed of light star光追い越して
Ich bin ein Stern der Lichtgeschwindigkeit, überhole das Licht
Fly higher
Fliege höher
いつか辿りつけるまで
Bis ich es eines Tages erreiche
宇宙は憎らしい程
Das Universum ist auf ärgerliche Weise
光に溢れている
voller Licht
突き刺す光線に今日も
Von den stechenden Lichtstrahlen auch heute
悩まされてクラクラしちゃうな
werde ich geplagt und mir wird schwindelig
惑わされてちゃ Not you
Lass dich nicht täuschen, das bist nicht du
「キミは何がしたいの?」
„Was willst du eigentlich tun?“
いい子なだけじゃ欲しいモノは
Nur ein braves Mädchen zu sein, die Dinge, die ich will,
手に入らないみたいだ
scheinen so unerreichbar
覚悟を決めて
Fasse einen Entschluss
目指す場所は一つ
Das Ziel ist nur eines
狙い定めたら 始まる
Wenn ich es anvisiere, beginnt es
I'm a speed of light star
Ich bin ein Stern der Lichtgeschwindigkeit
彗星のように
Wie ein Komet
悲しみも寂しさも蹴散らして
Trauer und Einsamkeit hinwegfegend
怯えた過去も色褪せる程に
Sodass selbst die verängstigte Vergangenheit verblasst
光だって追い越して走り抜けてく
Selbst das Licht überholend, rase ich hindurch
Fly higher
Fliege höher
いつか辿りつけるまで
Bis ich es eines Tages erreiche
宇宙は気持ちいい程
Das Universum dehnt sich auf angenehme Weise
無限に広がっている
unendlich aus
儚い「お願い」なんて
Vergängliche „Wünsche“ werden einfach
かき消されてバイバイだからさ
übertönt, also auf Wiedersehen
強く望むのなら
Wenn du es dir stark wünschst,
届くまで響かせて
lass es erklingen, bis es ankommt
守りたいものくらい
Die Dinge, die ich beschützen will,
この目で見つけ出してみせるよ
werde ich mit eigenen Augen finden
火花散らして
Funken sprühend
焼けるように熱く
Brennend heiß
想い掲げたら 始めよう
Wenn ich meine Gefühle hochhalte, lass uns beginnen
I′m a speed of light star
Ich bin ein Stern der Lichtgeschwindigkeit
彗星のように
Wie ein Komet
苦しみも切なさも振り切って
Leid und Kummer abschüttelnd
見飽きた地図はもう必要ない
Die altbekannte Karte brauche ich nicht mehr
痛みだって厭わずに走り抜けてく
Selbst Schmerz verachtend, rase ich hindurch
Fly higher
Fliege höher
いつか辿りつけるまで
Bis ich es eines Tages erreiche
黙って言うこと聞いている方が
Wie viel einfacher wäre es wohl,
どれだけ楽なんでしょう
still zu sein und zu gehorchen
「素直に生きたい」
„Ich will ehrlich leben“
それも 理不尽なの?
Ist das auch unzumutbar?
完璧な生き方 そんなのありえない
Ein perfekter Lebensweg, so etwas gibt es nicht
教科書通りじゃ You'll be sorry
Nach Lehrbuch wirst du es bereuen
誰に何を言われても構わない
Es ist mir egal, was irgendjemand sagt
僕は僕を生きる
Ich lebe mein Leben als Ich selbst
I'm a speed of light star
Ich bin ein Stern der Lichtgeschwindigkeit
彗星のように
Wie ein Komet
悲しみも寂しさも蹴散らして
Trauer und Einsamkeit hinwegfegend
怯えた過去も色褪せる程に
Sodass selbst die verängstigte Vergangenheit verblasst
光だって追い越して走り抜けてく
Selbst das Licht überholend, rase ich hindurch
Fly higher
Fliege höher
どんな遠い星でも
Egal wie fern der Stern auch sei
Higher
Höher
いつか辿りつけるまで
Bis ich es eines Tages erreiche





Writer(s): Yoshinori Abe (pka Toku), Mai Mizuhashi (pka Maria)


Attention! Feel free to leave feedback.