GARNiDELiA - 人魚姫 - translation of the lyrics into German

人魚姫 - GARNiDELiAtranslation in German




人魚姫
Die kleine Meerjungfrau
いつもそうなんだこうやって
Es ist immer so, auf diese Weise
大事な時に臆病で
In wichtigen Momenten bin ich feige
キミが『またね』と歩き出す
Du sagst „Bis dann“ und gehst davon
今日も踏み出せないまま
Auch heute kann ich keinen Schritt wagen
Talk はわりと得意な方
Reden kann ich eigentlich ganz gut
なのに思うようにいかない
Doch es läuft nicht so, wie ich es mir wünsche
『じゃあね』なんて笑って
Ich lächle und sage „Tschüss dann“
いい友達のふりして
und tue so, als wäre ich eine gute Freundin
遠い後ろ姿いつまでも見てた
Deiner fernen Gestalt sah ich ewig nach
壊れてしまうくらいならどうかこのまま
Wenn es zerbrechen sollte, dann bitte lass es so bleiben
叶わないと知っても
Auch wenn ich weiß, dass es sich nicht erfüllen wird
止められなくて
Kann ich nicht aufhören
深い海溺れていく
Ich ertrinke im tiefen Meer
悲しい人魚姫
Eine traurige kleine Meerjungfrau
そんな顔をしないで
Mach nicht so ein Gesicht
楽しそうに話さないで
Sprich nicht so fröhlich davon
キミの口から溢れる
Aus deinem Mund strömt es
幸せを聴く度
Jedes Mal, wenn ich vom Glück höre
思い知らされていく
Wird es mir schmerzlich bewusst
笑う余裕も無い程
So sehr, dass ich nicht einmal mehr lächeln kann
このままでいいなんてね
Dass es so gut ist, wie es ist, sagst du
とんだ嘘つきだね
Was für eine schreckliche Lügnerin ich bin
一度だけでもいいよあの子になって
Nur ein einziges Mal, ich wollte jenes Mädchen sein
好きと言って強く抱きしめてほしかった
„Ich liebe dich“ sagen und fest von dir umarmt werden wollte ich
こんなに苦しいなら
Wenn es so schmerzhaft ist
いっそ嫌いに
Dann lieber hassen
なれたらいいのに
Wenn ich dich doch nur hassen könnte
優しいキミしか知らない
Ich kenne nur den gütigen dich
もしも私
Wenn ich
このまま変わらず
So unverändert
キミのそばに居たら
An deiner Seite bliebe
溢れ出した
Dann würden die überfließenden
涙で心が
Tränen mein Herz
溺れしんでしまいそう
wohl ertränken und sterben lassen
『いつも通り』
Ein „wie immer“
の毎日なんて
Alltag ist
きっともう不可能
sicher schon unmöglich
いつか全部
Damit ich eines Tages
お伽話だと
alles als ein Märchen
忘れられるように
vergessen kann
こんなに苦しいなら
Wenn es so schmerzhaft ist
いっそ嫌いに
Dann lieber hassen
なれたらいいのに
Wenn ich dich doch nur hassen könnte
優しいキミしか知らない
Ich kenne nur den gütigen dich
叶わぬ想い
Unerwiderte Gefühle
閉じ込めたまま
Eingeschlossen haltend
深い海溺れていく
Ertrinke ich im tiefen Meer
悲しい人魚姫
Eine traurige kleine Meerjungfrau
泡になって消えるの
Ich löse mich in Schaum auf und verschwinde





Writer(s): Toku, メイリア, toku


Attention! Feel free to leave feedback.