Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月明り昇る刻
灯る赤提灯
Wenn
das
Mondlicht
aufgeht,
leuchten
rote
Laternen.
祭囃子の合図
ふわり
蝶が誘い出す
Das
Signal
der
Festmusik,
ein
Schmetterling
lockt
dich
sanft
heraus.
(ちょいと覗いて見てごらん)
(Schau
doch
mal
kurz
rein,
mein
Lieber)
迷い込めば
抜け出せない
Wenn
du
dich
hierher
verirrst,
kommst
du
nicht
mehr
heraus.
(楽しいことがしたいなら)
(Wenn
du
Spaß
haben
willst,
mein
Schatz)
おいでませ
極楽浄土
Komm
her
zu
mir,
ins
Paradies!
歌えや歌え心のままに
Sing,
oh
sing,
wie
es
dein
Herz
begehrt!
アナタの声をさぁ聞かせて
Lass
mich
deine
Stimme
hören,
mein
Liebster!
踊れや踊れ
時を忘れ
Tanz,
oh
tanz,
vergiss
die
Zeit!
今宵
共に
あゝ狂い咲き
Heute
Nacht,
zusammen,
ah,
blühen
wir
in
wilder
Ekstase
auf!
美しく咲く花も
いつか散りゆくもの
Auch
die
schönste
Blüte
wird
eines
Tages
verwehen.
それならこの一夜を
もっと
熱く
愛したい
Wenn
das
so
ist,
will
ich
diese
eine
Nacht
mit
dir
noch
leidenschaftlicher
lieben!
(ちょいと「いいこと」いたしましょう)
(Lass
uns
ein
wenig
„etwas
Schönes“
tun,
mein
Süßer)
これは夢か幻か
Ist
das
ein
Traum
oder
eine
Illusion?
(嘘も真も無い世界)
(Eine
Welt
ohne
Lüge
und
Wahrheit,
nur
für
uns)
ゆきましょう
極楽浄土
Lass
uns
gehen,
mein
Geliebter,
ins
Paradies!
歌えや歌え
心のままに
Sing,
oh
sing,
wie
es
dein
Herz
begehrt!
乱れる髪、息も気にせず
Dein
Haar
zerzaust,
dein
Atem
schwer,
achte
nicht
darauf.
踊れや踊れ
時を忘れ
Tanz,
oh
tanz,
vergiss
die
Zeit!
今宵
共に
あゝ狂い咲き
Heute
Nacht,
zusammen,
ah,
blühen
wir
in
wilder
Ekstase
auf!
(ちょいと「いいこと」いたしましょう)
(Lass
uns
ein
wenig
„etwas
Schönes“
tun,
mein
Süßer)
(嘘も真も無い世界)
(Eine
Welt
ohne
Lüge
und
Wahrheit,
nur
für
uns)
ゆきましょう
極楽浄土
Lass
uns
gehen,
mein
Geliebter,
ins
Paradies!
歌えや歌え
心のままに
Sing,
oh
sing,
wie
es
dein
Herz
begehrt!
アナタの声をさぁ聞かせて
Lass
mich
deine
Stimme
hören,
mein
Liebster!
踊れや踊れ
時を忘れ
Tanz,
oh
tanz,
vergiss
die
Zeit!
今宵共に
あゝ狂い咲き
Heute
Nacht,
zusammen,
ah,
blühen
wir
in
wilder
Ekstase
auf!
今宵アナタと狂い咲き
Heute
Nacht
will
ich
mit
dir
in
wilder
Ekstase
aufblühen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yoshinori Abe (pka Toku), Mai Mizuhashi (pka Maria)
Attention! Feel free to leave feedback.