Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
傾いた月の色
Ah,
die
Farbe
des
geneigten
Mondes,
映しては波に揺れ
spiegelt
sich
und
schwankt
in
den
Wellen.
一人きり紡いでたメロディー聴かせて
Lass
mich
dir
die
Melodie
vorspielen,
die
ich
ganz
allein
gesponnen
habe.
Ah
幾つもの思い出も
Ah,
so
viele
Erinnerungen,
目の前の出来事も
und
auch
die
Ereignisse
direkt
vor
meinen
Augen,
胸の奥積もり続けて解けないまま
sammeln
sich
tief
in
meiner
Brust
an
und
bleiben
ungelöst.
閉じた瞼に浮かぶ影
Der
Schatten,
der
auf
meinen
geschlossenen
Lidern
erscheint
–
思い出せば時が止まる
wenn
ich
mich
erinnere,
steht
die
Zeit
still.
届いて
祈りの歌
Erreiche
ihn,
Lied
des
Gebets,
空を越え遙か彼方
über
den
Himmel
hinaus,
in
weite
Ferne.
見つめること
Auch
wenn
es
mir
nicht
vergönnt
ist,
dich
anzusehen
ただ触れることさえも叶わなくとも
oder
auch
nur
zu
berühren,
かざした手の隙間をこぼれる月の光が
möge
das
Mondlicht,
das
durch
die
Spalten
meiner
erhobenen
Hand
fällt,
傷ついて独り眠りゆくあなたを包み込むように
dich
sanft
umhüllen,
während
du
verletzt
und
allein
einschläfst.
Ah
届かない答えはもう
Ah,
die
Antwort,
die
mich
nicht
erreicht
–
別の何かで埋めて
wenn
ich
diese
Leere
mit
etwas
anderem
füllen
気付かぬふりできたなら
und
so
tun
könnte,
als
bemerkte
ich
es
nicht,
平和にできるの?
könnte
das
Frieden
bringen?
世界の憎しみ消えるまで
Bis
der
Hass
der
Welt
verschwindet,
頬に触れる
風を止めて
halte
den
Wind
an,
der
meine
Wange
berührt.
繋いで
祈りの歌
Verbinde
uns,
Lied
des
Gebets,
時を超え誓うミライ
eine
Zukunft,
geschworen
über
die
Zeit
hinweg.
変わることない帰る場所があること
dass
es
einen
unveränderlichen
Ort
gibt,
zu
dem
du
zurückkehren
kannst.
戸惑い嘆く夜に
数億の星の軌跡が
In
Nächten
der
Verwirrung
und
Klage,
mögen
die
Bahnen
von
Milliarden
Sternen
果てのない暗闇を彷徨うあなたを導きますように
dich
leiten,
während
du
in
endloser
Dunkelheit
umherirrst.
繋いで
祈りの歌
Verbinde
uns,
Lied
des
Gebets,
時を超え誓うコトバ
Worte,
geschworen
über
die
Zeit
hinweg.
遠く遠く離れても
どうか忘れないで
Auch
wenn
wir
weit,
weit
voneinander
entfernt
sind,
bitte
vergiss
nicht.
届いて
祈りの歌
Erreiche
ihn,
Lied
des
Gebets,
空を越え遙か彼方
über
den
Himmel
hinaus,
in
weite
Ferne,
傷ついて独り眠りゆくあなたを包み込むように
um
dich
sanft
zu
umhüllen,
während
du
verletzt
und
allein
einschläfst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yoshinori Abe (pka Toku), Mai Mizuhashi (pka Maria)
Attention! Feel free to leave feedback.