GARNiDELiA - 紅葉愛唄 - translation of the lyrics into German

紅葉愛唄 - GARNiDELiAtranslation in German




紅葉愛唄
Herbstlaub-Liebeslied
フタリで眺めてた景色
Die Landschaft, die wir zusammen betrachteten,
今年もまた紅く染まって
färbt sich auch dieses Jahr wieder rot.
遠くの街に旅立った
Du, der in eine ferne Stadt gereist ist,
あなたは覚えてますか?
erinnerst du dich daran?
瞼閉じれば思い出します
Schließe ich die Augen, erinnere ich mich.
涙溢れ落ちるように 恋胸に隠し
Die Liebe im Herzen verborgen, während Tränen überfließen,
サヨナラの代わり 踊ったこの唄を
an dieses Lied, zu dem wir tanzten, statt Lebewohl zu sagen.
嗚呼 紅葉が舞う舞う 鮮やかに
Ah, das Herbstlaub tanzt und tanzt, so leuchtend.
愛し君にただ会いたくて
Ich möchte dich, meinen Geliebten, einfach nur sehen.
益々 艶やかに
Das Rot, immer intensiver, so glanzvoll.
待ち続けてます この場所で
Ich warte weiter an diesem Ort.
フタリの背が伸びる度に
Jedes Mal, wenn wir beide wuchsen,
この木につけていたシルシも
auch die Zeichen, die wir an diesem Baum hinterließen,
今ではワタシだけヒトリ
jetzt bin nur noch ich allein hier,
あなたの影 追い越して
deinen Schatten überholend.
髪が伸びても
Auch wenn mein Haar länger wird,
紅をひいても
auch wenn ich Lippenstift auftrage,
どれだけ時が経って
egal wie viel Zeit vergeht,
大人になってしまっても
auch wenn ich erwachsen werde,
変わらない想い あの頃のまま
meine Gefühle bleiben unverändert, so wie damals.
嗚呼 紅葉が舞う舞う 悲しげに
Ah, das Herbstlaub tanzt und tanzt, so traurig.
恋し君にただ会いたくて
Ich möchte dich, meinen Geliebten, einfach nur sehen.
泣く泣く 儚げに
Das Rot, weinend, weinend, so vergänglich.
待ち続けてます この場所で
Ich warte weiter an diesem Ort.
いろはにほへとを いくつ数えても
Egal, wie oft ich die Tage zähle,
まだあなたは帰らない それでも信じたい
du kehrst immer noch nicht zurück, doch ich will weiter glauben
サヨナラの代わり 誓った約束を
an das Versprechen, das wir schworen, statt Lebewohl zu sagen.
嗚呼 紅葉が舞う舞う 悲しげに
Ah, das Herbstlaub tanzt und tanzt, so traurig.
恋し君にただ会いたくて
Ich möchte dich, meinen Geliebten, einfach nur sehen.
泣く泣く 儚げに
Das Rot, weinend, weinend, so vergänglich.
待ち続けてます この場所で
Ich warte weiter an diesem Ort.
嗚呼 紅葉が舞う舞う 鮮やかに
Ah, das Herbstlaub tanzt und tanzt, so leuchtend.
愛し君にただ会いたくて
Ich möchte dich, meinen Geliebten, einfach nur sehen.
益々 艶やかに
Das Rot, immer intensiver, so glanzvoll.
願い続けます この場所で
Ich wünsche weiter an diesem Ort,
どうか幸せでありますように・・・
dass du bitte glücklich sein mögest...





Writer(s): Toku, メイリア, toku


Attention! Feel free to leave feedback.