Lyrics and translation GARNiDELiA - 紫苑
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜空に咲く花に
照らされた
In
the
night
sky,
the
blooming
flower
少し大人になった横顔
Illuminates
your
slightly
matured
profile
人の声をかき消して
Drowning
out
the
clamor
of
voices
聞こえたのは
胸の音
All
I
hear
is
the
beating
of
my
heart
失くした時間を埋めるように
As
if
to
fill
the
void
of
lost
time
朝が来るまで話しをしたね
We
talked
until
the
break
of
dawn
知らないキミを見つける度
With
each
new
facet
of
you
I
discover
寂しくて
愛しくて
A
bittersweet
longing
fills
me
恋を知った
And
I
realize
I'm
in
love
時ヲ止めて
口づけしよう
Let
me
stop
time
and
kiss
you
now
言葉なんて
無意味なものね
For
words
are
but
meaningless
sounds
たった一瞬
触れただけで
In
that
briefest
of
moments,
our
touch
燃えるように
この胸が熱くなる
Ignites
a
fire
that
sets
my
heart
ablaze
二度と忘れられぬ夜に
紫苑の花を
Amidst
this
unforgettable
night,
I
offer
you
the
flower
of
Shion
裸足でかけ出した
私を呼ぶ
Barefoot,
I
start
to
run,
and
your
voice
calls
out
to
me
子供みたいに無邪気な笑顔
A
childlike
innocence
shines
in
your
smile
重なりあう2つの影
Our
shadows
merge
as
one
降り注いでた
蝉時雨
Under
the
gentle
caress
of
the
cicada's
song
過ぎ去る夏は
足早に
The
fleeting
summer
hurries
past
明日の今頃は
遠くの街
By
tomorrow,
I'll
be
far
away,
in
a
distant
city
それでも心は求め合い
Yet
our
hearts
will
yearn
for
each
other
離れても
信じあう
And
even
in
separation,
our
trust
remains
愛を知った
For
I
know
now
the
power
of
love
時ヨ止まれ
口にしても
Though
I
may
plead
for
time
to
stand
still
願いなんて悲しいだけね
Such
wishes
only
bring
sorrow
『大丈夫』の一言より
Your
whispered
words,
"It
will
be
alright"
今は強く
その腕で抱きしめて
Bring
me
solace;
hold
me
close
in
your
embrace
二度と忘れられぬ夜に
紫苑の花を
Amidst
this
unforgettable
night,
I
offer
you
the
flower
of
Shion
時ヨ止まれ
口にしても
Though
I
may
plead
for
time
to
stand
still
願いなんて悲しいだけね
Such
wishes
only
bring
sorrow
『大丈夫』の一言より
Your
whispered
words,
"It
will
be
alright"
今は強く
その腕で抱きしめて
Bring
me
solace;
hold
me
close
in
your
embrace
時ヲ止めて
口づけしよう
Let
me
stop
time
and
kiss
you
now
言葉なんて
無意味なものね
For
words
are
but
meaningless
sounds
たった一瞬
触れただけで
In
that
briefest
of
moments,
our
touch
燃えるように
この胸が熱くなる
Ignites
a
fire
that
sets
my
heart
ablaze
二度と忘れないキミに
紫苑の花を
To
you,
whom
I
will
never
forget,
I
offer
the
flower
of
Shion
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Toku, メイリア, toku
Attention! Feel free to leave feedback.