GARNiDELiA - Kyokiranbu - translation of the lyrics into German

Kyokiranbu - GARNiDELiAtranslation in German




Kyokiranbu
Kyokiranbu
そっと沈みゆく陽の光
Sanft versinkendes Sonnenlicht
蒼が飲み込む空
Der Himmel, von Azurblau verschluckt
嘆く想ひも虚しく
Klagende Gedanken, vergeblich
宵に溶けて消えた
In der Abenddämmerung zerschmolzen und entschwunden
花の色は移りにけりな
Die Farbe der Blumen ist verblasst
あぁいたずらに
Ach, wie vergänglich
祗園精舎の鐘の声
Der Klang der Glocken des Gion-Klosters
この世はなんて
Diese Welt ist doch so...
一瞬のようで
...wie ein Augenblick,
ただ儚く美しいのでしょう
einfach vergänglich und wunderschön, nicht wahr?
さぁさぁ踊れ
Nun, nun, tanzt!
皆様御手を拝借!!
Alle zusammen, klatscht in die Hände!!
乱れましょう
Lasst uns entfesselt sein!
今宵は短し響かせよ命の音
Diese Nacht ist kurz, lasst den Klang des Lebens widerhallen!
さぁさぁ叫べ
Nun, nun, schreit!
皆様声を揃えて!!
Alle zusammen, erhebt eure Stimmen!!
歌いましょ
Lasst uns singen!
悦び轟かせろ 響喜乱舞
Lasst die Freude dröhnen, Kyokiranbu!
流れは止まっちゃくれないよ
Der Fluss der Zeit hält nicht für uns an,
あっという間にサヨウナラ
im Nu heißt es Lebewohl.
欲しいものは今すぐ掴め
Was du willst, greif es dir jetzt!
心の準備なんて言ってる暇はない
Für "seelische Vorbereitung" zu reden, ist keine Zeit.
私がほしいの?
Willst du mich?
貴方がほしいよ
Ich will dich.
はっきり言ってよ
Sag es deutlich!
花いちもんめ
Hana Ichi Monme.
建前とかそんなもんどうでもいいの
Vorwände und so etwas sind mir egal.
好き? キライ?
Magst du mich? Magst du mich nicht?
ねぇ聞かせて
Hey, lass es mich hören!
この世すべて散りゆくなら
Wenn alles in dieser Welt dazu bestimmt ist zu verwehen,
咲かせてみせましょう
dann werde ich es erblühen lassen!
さぁさぁ踊れ
Nun, nun, tanzt!
皆様御手を拝借!!
Alle zusammen, klatscht in die Hände!!
乱れましょう
Lasst uns entfesselt sein!
今宵は短し響かせよ命の音を
Diese Nacht ist kurz, lasst den Klang des Lebens widerhallen!
さぁさぁ叫べ
Nun, nun, schreit!
皆様声を揃えて!!
Alle zusammen, erhebt eure Stimmen!!
歌いましょ
Lasst uns singen!
悲しみかき消すように響喜乱舞
Kyokiranbu, als würde es die Trauer vertreiben!
悦び轟かせろ 響喜乱舞
Lasst die Freude dröhnen, Kyokiranbu!





Writer(s): Yoshinori Abe, Mai Mizuhashi


Attention! Feel free to leave feedback.