War With Myself -
Gawne
,
Atlus
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
War With Myself
Krieg mit mir selbst
You
know
what
it's
like
Du
weißt,
wie
es
ist,
When
my
demons
come
to
life
Wenn
meine
Dämonen
zum
Leben
erwachen
And
I
start
to
overthink
Und
ich
anfange,
zu
viel
nachzudenken,
I
begin
to
lose
my
mind
Ich
beginne,
meinen
Verstand
zu
verlieren.
I
can't
be
helped
Mir
kann
nicht
geholfen
werden,
WHEN
I'M
AT
WAR
WITH
MYSELF
WENN
ICH
IM
KRIEG
MIT
MIR
SELBST
BIN,
At
war
with
myself
Im
Krieg
mit
mir
selbst.
Devil
on
my
shoulder
I
see
ghosts
around
me
Teufel
auf
meiner
Schulter,
ich
sehe
Geister
um
mich
herum,
Born
a
sinner
too
sinister
Als
Sünder
geboren,
zu
finster,
Whatchu
know
about
it?
Was
weißt
du
schon
darüber?
2011
I
was
close
to
drowning
2011
wäre
ich
fast
ertrunken,
All
those
close
encounters
with
the
police
All
diese
Begegnungen
mit
der
Polizei,
Posting
bounties
Kopfgelder
wurden
ausgesetzt,
Told
I'd
go
to
county
Mir
wurde
gesagt,
ich
käme
ins
Gefängnis,
Whatchu
know
about
it
Was
weißt
du
schon
darüber?
KNOW
ABOUT
IT
WEISST
DU
SCHON
DARÜBER?
1996
I
was
born
and
bred
up
into
more
drama
1996
wurde
ich
geboren
und
in
noch
mehr
Drama
hineingezogen,
She
ain't
know
how
to
help
Sie
wusste
nicht,
wie
sie
helfen
soll,
With
the
boy's
trauma
Mit
dem
Trauma
des
Jungen.
Ma
was
busy
working
Mama
war
mit
Arbeiten
beschäftigt,
While
I
was
out
looking
for
problems
Während
ich
draußen
nach
Problemen
suchte.
I
was
such
a
clown
Ich
war
so
ein
Clown,
Fucking
wild
Völlig
wild,
Kids
were
playing
double
dutch
Kinder
spielten
Gummitwist,
While
I
was
throwing
uppercuts
Während
ich
Uppercuts
verteilte,
In
scuffles
I
been
bugging
out
In
Raufereien
bin
ich
ausgeflippt.
Used
to
get
in
trouble
then
I'd
double
down
Früher
geriet
ich
in
Schwierigkeiten
und
legte
dann
noch
einen
drauf,
Barley
just
a
hundred
pounds
Wog
kaum
hundert
Pfund,
But
always
had
to
run
my
mouth
Musste
aber
immer
mein
Maul
aufreißen.
Ego
trip
when
I
get
heated
Egotrip,
wenn
ich
mich
aufrege,
It's
at
a
fever
pitch
Es
ist
auf
dem
Siedepunkt,
Demons
in
my
cerebral
Dämonen
in
meinem
Gehirn,
The
evil
we
finally
meet
again
Das
Böse,
wir
treffen
uns
endlich
wieder.
And
I'm
sure
you
wish
me
well
Und
ich
bin
sicher,
du
wünschst
mir
alles
Gute,
But
ignoring
in
the
help
Aber
ignorieren
hilft
nicht,
At
the
core
it's
just
hell
Im
Kern
ist
es
einfach
die
Hölle,
When
at
WAR
WITH
MYSELF!
WENN
ICH
IM
KRIEG
MIT
MIR
SELBST
BIN!
You
know
what
it's
like
Du
weißt,
wie
es
ist,
When
my
demons
come
to
life
Wenn
meine
Dämonen
zum
Leben
erwachen,
And
I
start
to
overthink
Und
ich
anfange,
zu
viel
nachzudenken,
I
begin
to
lose
my
mind
Ich
beginne,
meinen
Verstand
zu
verlieren.
I
can't
be
helped
Mir
kann
nicht
geholfen
werden,
WHEN
I'M
AT
WAR
WITH
MYSELF
WENN
ICH
IM
KRIEG
MIT
MIR
SELBST
BIN,
At
war
with
myself
Im
Krieg
mit
mir
selbst.
Remember
me?
Erinnerst
du
dich
an
mich,
Kleine?
That
dude
you
forgot
about
Der
Typ,
den
du
vergessen
hast,
They
used
to
tell
I
would
not
amount
Sie
sagten
immer,
ich
würde
es
zu
nichts
bringen,
To
nothing
we
was
down
and
out
Wir
waren
am
Boden,
Stuck
in
my
mama's
house
Festgesteckt
im
Haus
meiner
Mutter,
Rapping
but
without
a
crowd
Rappte,
aber
ohne
Publikum,
Until
I
dropped
Rise
Bis
ich
"Rise"
veröffentlichte,
And
I
got
mine
Und
ich
bekam,
was
mir
zustand,
Now
you'll
get
yours
Jetzt
bekommst
du
deins,
Better
prepare
for
me
to
declare
war
Bereite
dich
besser
darauf
vor,
dass
ich
den
Krieg
erkläre,
Cause
I'm
airborne
Denn
ich
bin
in
der
Luft,
When
you
see
me
you'll
scream
for
Wenn
du
mich
siehst,
wirst
du
nach
The
Marine
Core
Dem
Marine
Corps
schreien,
Devils
reborn
with
these
horns
Teufel
wiedergeboren
mit
diesen
Hörnern.
Never
gonna
stop
for
the
cops
Werde
nie
für
die
Bullen
anhalten,
I
run
till
I'm
out
of
oxygen
Ich
renne,
bis
mir
der
Sauerstoff
ausgeht,
Lot's
of
fun
when
I
get
jostling
Viel
Spaß,
wenn
ich
anfange
zu
rangeln,
Shocking
them
with
the
way
I
can
jump
Schockiere
sie
mit
der
Art,
wie
ich
springen
kann,
Right
over
the
fence
and
drop
in
Direkt
über
den
Zaun
und
rein,
From
the
top
I
pop
in
like
a
chopper
gun
Von
oben
komme
ich
rein
wie
ein
Kampfhubschrauber,
Better
unpocket
my
glock
Zieh
besser
meine
Glock
aus
der
Tasche,
And
then
cock
it
once
no
I
cannot
succumb
Und
spanne
sie
dann
einmal,
nein,
ich
kann
nicht
unterliegen,
To
any
mother
fucking
bitch
ass
hoe
Keiner
verdammten
Schlampe,
Who
talks
that
shit
like
oh
really
is
that
so?
Die
Scheiße
redet
wie:
"Ach
wirklich,
ist
das
so?"
If
y'all
had
known
what
I
been
through
Wenn
ihr
wüsstet,
was
ich
durchgemacht
habe,
But
you
pissants
don't
Aber
ihr
Mistkäfer
wisst
es
nicht,
At
WAR
WITH
MYSELF
IM
KRIEG
MIT
MIR
SELBST,
Till
I'm
ex'd
out
TIC-TAC-TOE!
Bis
ich
weg
bin,
TIC-TAC-TOE!
You
know
what
it's
like
Du
weißt,
wie
es
ist,
When
my
demons
come
to
life
Wenn
meine
Dämonen
zum
Leben
erwachen,
And
I
start
to
overthink
Und
ich
anfange,
zu
viel
nachzudenken,
I
begin
to
lose
my
mind
Ich
beginne,
meinen
Verstand
zu
verlieren.
I
can't
be
helped
Mir
kann
nicht
geholfen
werden,
WHEN
I'M
AT
WAR
WITH
MYSELF
WENN
ICH
IM
KRIEG
MIT
MIR
SELBST
BIN,
At
war
with
myself
Im
Krieg
mit
mir
selbst.
You
know
what
it's
like
Du
weißt,
wie
es
ist,
When
my
demons
come
to
life
Wenn
meine
Dämonen
zum
Leben
erwachen,
And
I
start
to
overthink
Und
ich
anfange,
zu
viel
nachzudenken,
I
begin
to
lose
my
mind
Ich
beginne,
meinen
Verstand
zu
verlieren.
I
can't
be
helped
Mir
kann
nicht
geholfen
werden,
WHEN
I'M
AT
WAR
WITH
MYSELF
WENN
ICH
IM
KRIEG
MIT
MIR
SELBST
BIN,
At
war
with
myself
Im
Krieg
mit
mir
selbst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel William Gong, Luke Gawne, Sean M Haywood
Album
Seven
date of release
03-03-2023
Attention! Feel free to leave feedback.