Lyrics and translation GEEKS - NOBLE DARK
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NOBLE DARK
Благородная Тьма
血流も凍る哀愁の夜
気高い日陰者
襟を正し
В
ночь
тоскливую,
кровь
стынет
в
жилах,
благородный
изгой,
расправь
плечи,
審判下す「醜悪こそ大罪」と
G
G
G
GAT
YEAH.
Вершу
свой
суд:
«Уродство
— главный
грех!»
G
G
G
GAT
YEAH.
"LAMENT"
嘆かわしい世界を
"LAMENT"
Оплакиваю
жалкий
мир,
"JUDGEMENT"
高潔な秤でジャッジ
"JUDGEMENT"
Безупречными
весами
правосудие
вершу,
"PUNISHMENT"
醜い思想
卑しい精神
"PUNISHMENT"
Мерзкие
мысли,
низменные
души,
"ALLUREMENT"
根こそぎ消し去る魅惑
"ALLUREMENT"
С
корнем
вырву,
чарами
сокрушу.
罰を与えよう
十字は切るなよ
Накажу
тебя,
крестом
не
защитишься,
美しい夜を汚すウジ虫ども
Грязные
черви,
прекрасную
ночь
оскверняющие,
真実の姿
見せろ正体を
Покажи
истинное
лицо,
раскрой
свою
сущность,
連れて行こう
真っ暗で甘い黒い闇へ
Заберу
тебя
в
сладкую,
черную,
непроглядную
тьму.
ノドを真っ赤に潤して
ほらFLY
Горло
алым
вином
ороси
и
взлетай.
君の夜を真っ黒に飾ろう
Твою
ночь
украшу
черным
цветом,
太陽に疲れたら
闇のハイウェイをゆけ
Устанешь
от
солнца
— по
темному
хайвею
езжай,
牙を研いで
飛び回れ
ともにゆこう
Клыки
наточи,
взмывай
ввысь,
полетим
со
мной,
誰も踏み入らない森の奥
夜の城で君を待つ
В
чащу
дремучего
леса,
где
никто
не
ступал,
в
ночном
замке
тебя
жду,
縛るものは無い
すでに君は"OUR
SIDE(こちら側)"
Нет
больше
оков,
ты
уже
на
"OUR
SIDE(нашей
стороне)".
小指を立て
CLEAN
FREAKなNOBLE
DARK
Мизинец
кверху,
чистый,
как
слеза,
NOBLE
DARK.
"BASEMENT"
柩のフタ開いて
"BASEMENT"
Крышку
гроба
открываю,
"STATEMENT"
「醜悪に粛清を!」
"STATEMENT"
«Уродству
— расправа!»
— заявляю,
"COMMANDMENT"
コウモリと飛び立って
"COMMANDMENT"
С
летучими
мышами
взлетаю,
"FIRMAMENT"
降り立つ気高い影
"FIRMAMENT"
И
благородной
тенью
ниспадаю.
小指立て高貴にデスペナルティ
Мизинец
кверху,
благородная
кара,
心清くあれ
品位に欠けりゃ制裁
Душа
пусть
будет
чистой,
за
отсутствие
достоинства
— расплата,
影に潜む真実を直視しろ
Взгляни
в
лицо
правде,
что
таится
во
тьме,
今宵も優雅に下す
ジャッジメント
Изящно
выношу
приговор
этой
ночью.
ノドを真っ赤に潤して満たすミッドナイト
Горло
алым
вином
ороси,
наполни
полночь,
連れて行こう
真っ暗で甘い黒い闇へ
Заберу
тебя
в
сладкую,
черную,
непроглядную
тьму.
すでに君は"OUR
SIDE(こちら側)"
Ты
уже
на
"OUR
SIDE(нашей
стороне)".
偽りの
巧みな舌で下衆は歌う
Лживым,
искусным
языком
поет
чернь,
毒のような綺麗ごと
Ядовитые
красивые
слова,
光も射さぬような暗闇でも言ってのけろ
Даже
в
кромешной
тьме,
где
свет
не
проникает,
осмелься
сказать,
光に目が眩んだ
盲目の奴隷の世界から
Из
мира
слепых
рабов,
ослепленных
светом,
解き放たれ
無限に広がる
Освободись,
в
бесконечность
шагни,
自由なBLACK
NIGHT
ともにゆこう
В
свободную
BLACK
NIGHT,
пойдем
со
мной.
NOBLE
DARK
牙を剥け
NOBLE
DARK,
оскаль
клыки,
誇り高く闇に生きる
NOBLE
DARK
Гордо
живи
во
тьме,
NOBLE
DARK.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): endou.
Attention! Feel free to leave feedback.