Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elevated
always
get
it
right!
Elevated
всегда
попадает
в
точку!
Just
skip
the
basics,
it's
like
goodness
gracious
Просто
пропусти
основы,
типа
"боже
мой"
Why
take
up
the
spaces?
Зачем
занимать
пространство?
Are
your
crazy?
Some
say
that
you're
"brazy"
Ты
спятила?
Говорят,
ты
"бешеная"
That's
what
goes
on
lately
in
the
A
Вот
что
творится
в
последнее
время
в
Атланте
Never
would
I
drink
to
the
face
Никогда
бы
не
стал
пить
за
твое
лицо
Knowing
damn
well
that's
not
my
place
Зная
прекрасно,
что
не
мое
место
We
just
keep
it
coming
for
days
Мы
просто
продолжаем
днями
Gotta
have
the
focus
to
say
hot
bars
and
music
sessions
Нужен
фокус,
чтобы
выдавать
горячие
строчки
и
музыкальные
сессии
No
Audemars,
fast
cars
Никаких
Audemars,
быстрых
тачек
Shorty,
she
has
the
heart
of
a
rockstar
Малышка,
у
нее
сердце
рок-звезды
It
started
in
Atlanta
Все
началось
в
Атланте
Then
hit
Richmond's
propaganda
out
the
blue
Потом
Ричмондская
пропаганда
ни
с
того
ни
с
сего
To
walk
up
in
this
booth
Чтобы
войти
в
эту
будку
If
you
can't
take
the
truth,
then-
Если
не
выносишь
правды,
тогда-
Please
just
head
on
back
Пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
Whatever
nonsense
that
you're
talking
is
crap
Вся
эта
чушь,
что
ты
несешь
- полный
бред
Like,
please
just
head
on
back
Типа,
пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
If
you
got
knuckles,
what's
the
point
of
a
strap?
Если
есть
кулаки,
зачем
тебе
ствол?
Like,
please
just
head
on
back
Типа,
пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
Adolescence
upon
our
essence
is
wack
Юношество
на
нашей
сути
- отстой
Like,
please
just
head
on
back
Типа,
пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
'Cause
you
know
no
one's
got
the
time
for
that
Потому
что
знаешь
- ни
у
кого
нет
на
это
времени
Try
to
pave
a
way
'cause
this
world
is
out
of
range
Пытаюсь
проложить
путь,
ведь
этот
мир
вне
диапазона
You're
just
wishing
it
could
change
Ты
просто
мечтаешь,
чтобы
он
изменился
Due
to
people
acting
strange
Из-за
людей,
ведущих
себя
странно
Knew
this
1 girl
was
a
saint
Знавал
одну
девчонку
- святую
We
was
kicking
it
in
my
days
back
a
youngin'
Мы
тусили
в
мои
дни
юнца
Tried
to
stop
mama
from
cussing
Пытался
отучить
маму
ругаться
There's
too
much
hatred
from
loving,
still
Слишком
много
ненависти
от
любви,
но
Finding
ways
to
turn
nothing
to
something
Ищу
способы
превратить
ничто
в
нечто
Without
switching
the
topic
Без
смены
темы
Who
brought
you
in
this
crap?
Кто
тебя
в
это
дерьмо
втянул?
'Cause
you
walked
in
and
knew
just
how
to
stop
it
Ведь
ты
вошла
и
сразу
знала,
как
остановить
How
does
he
get
so
fly
with
the
birds
Как
он
так
крут
с
девчонками
When
he
can't
even
keep
his
word?
Когда
даже
слово
сдержать
не
может?
Better
off
just
grooving
to
myself
Лучше
просто
кайфовать
самому
'Cause
this
generation's
absurd
Потому
что
это
поколение
- абсурд
Please
just
head
on
back
Пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
Whatever
nonsense
that
you're
talking
is
crap
Вся
эта
чушь,
что
ты
несешь
- полный
бред
Like,
please
just
head
on
back
Типа,
пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
If
you
got
knuckles,
what's
the
point
of
a
strap?
Если
есть
кулаки,
зачем
тебе
ствол?
Like,
please
just
head
on
back
Типа,
пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
Adolescence
upon
our
essence
is
wack
Юношество
на
нашей
сути
- отстой
Like,
please
just
head
on
back
Типа,
пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
'Cause
you
know
no
one's
got
the
time
for
that
Потому
что
знаешь
- ни
у
кого
нет
на
это
времени
You
look
at
the
cost
to
be
the
boss
Ты
смотришь
на
цену
быть
боссом
Without
a
single
key
to
toss
Без
единого
ключа
на
броске
Crazy
how
we
all
just
Diddy
Bop
Безумие,
как
мы
все
просто
пританцовываем
To
tracks
that
mention
weed
and
Glocks
Под
треки
про
траву
и
стволы
Whole
world
should
always
destined
for
greatness
Весь
мир
всегда
должен
быть
предназначен
для
величия
Don't
know
how
else
I
can
say
this
Не
знаю,
как
еще
сказать
I
could
stay
right
by
your
section
Мог
бы
остаться
в
твоем
секторе
I
swear
it's
best
to
put
in
that
work
Клянусь,
лучше
вложиться
в
работу
No
matter
the
hours
quenching
your
thirst
Не
считая
часов,
утоляя
жажду
Lose
1 and
bounce
back,
that's
Sean
Don
Потерял
одного
и
вернулся
- это
Шон
Дон
Chance
after
chance
is
undone
Шанс
за
шансом
рушится
Started
look
for
records,
I've
been
at
this
every
second
Начал
искать
рекорды,
я
в
этом
каждую
секунду
And
I
still
keep
on
searching
И
все
равно
продолжаю
искать
Until
the
tables
quit
turning
and
burning
Пока
столы
не
перестанут
крутиться
и
гореть
It's
certain
that
nothing
feels
the
same
in
the
city
Точно,
ничто
не
чувствуется
так
же
в
городе
Cannot
let
these
doubters
get
me
Не
могу
позволить
скептикам
сломить
Too
old
for
all
of
this
pity
Слишком
стар
для
всей
этой
жалости
Could
either
make
it
or
break
it
Мог
бы
либо
сделать,
либо
сломать
But
I
refuse
to
forsake
it
Но
я
отказываюсь
отступать
Right
now's
the
time
that
we
start
Прямо
сейчас
время
начинать
If
you're
not
walking
past
the
dark,
then-
Если
ты
не
идешь
сквозь
тьму,
тогда-
Please
just
head
on
back
Пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
Whatever
nonsense
that
you're
talking
is
crap
Вся
эта
чушь,
что
ты
несешь
- полный
бред
Like,
please
just
head
on
back
Типа,
пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
If
you
got
knuckles,
what's
the
point
of
a
strap?
Если
есть
кулаки,
зачем
тебе
ствол?
Like,
please
just
head
on
back
Типа,
пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
Adolescence
upon
our
essence
is
wack
Юношество
на
нашей
сути
- отстой
Like,
please
just
head
on
back
Типа,
пожалуйста,
просто
иди
назад
(Head
on
back)
(Иди
назад)
Just
head
on
back
Просто
иди
назад
'Cause
you
know
no
one's
got
the
time
for
that
Потому
что
знаешь
- ни
у
кого
нет
на
это
времени
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Miller, Johnathan Olorunfemi
Attention! Feel free to leave feedback.