GEOGRAPHY MeNd$ - It's SOLITUDE, Pt. II - translation of the lyrics into Russian

It's SOLITUDE, Pt. II - GEOGRAPHY MeNd$translation in Russian




It's SOLITUDE, Pt. II
Это ОДИНОЧЕСТВО, Часть II
Uh-uh, yeah
Ага, да
Whoa, whoa
Воу, воу
Whoa, whoa, whoa, yeah
Воу, воу, воу, да
Mmm, yeah
Ммм, да
I'm gonna do what I love for a living, which is playing music
Я буду зарабатывать любимым делом - музыкой
And if I just make a little bit of money
И если я буду получать лишь немного денег
I'd rather do what I love with passion and make a little money
Лучше я буду страстно любить дело и мало зарабатывать
Then go back to contracting
Чем вернусь к подрядам
And then try to make a lot of money
И попытаюсь получить кучу денег
And be part of a society that doesn't even want me anymore
Будучи частью общества, которое меня больше не хочет
Fuck 'em, you know?
К чёрту их, понимаешь?
Fuck society
К чёрту общество
That's how I feel
Так я чувствую
We can all make a negative influence in somebody's life
Мы все можем негативно влиять на чью-то жизнь
But if we can be a positive difference in somebody's life
Но если мы сможем стать позитивным изменением
And make them just think for minute
И заставить кого-то задуматься хоть на минуту
Maybe there is something worth caring about
Может, есть что-то, о чем стоит заботиться
You know?
Понимаешь?
Then, I don't know
Тогда, не знаю
It's the GM
Это GM
GM
GM
GM
GM
What's the point of couples?
В чём смысл отношений?
It's just one thing I've had to learn
Это лишь то, что мне пришлось понять
Wish I found you in the first place
Жаль, что не встретил тебя сразу
Maybe life wouldn't be such a crash & burn
Может, жизнь не стала бы таким крушением
(The way you walk)
(Твоя походка)
The way talk makes me want to risk it all
Твоя речь заставляет рискнуть всем
(We know what's real, Heaven knows the deal)
(Мы знаем правду, Небеса знают сделку)
Always keep you up, never let you fall
Всегда поддержу, никогда не дам упасть
Could this be a sign?
Может, это знак?
That I've been waiting all these years, now it's time
Что я ждал все эти годы, теперь время
To cherish this fortune with somebody (Somebody)
Делиться удачей с кем-то (Кем-то)
Who's more than just anybody (Anybody)
Кто больше чем просто кто-то (Кто-то)
Feels so good, good, good (Good, good, good)
Так хорошо, хорошо, хорошо (Хорошо, хорошо)
To score what I ain't think I would, would, would
Получить то, о чём не мечтал, мечтал, мечтал
(Would, would, would)
(Мечтал, мечтал)
All I can do is turn up (Turn up), turn up (Turn up, turn up)
Всё, что могу - зажигать (Зажигать), зажигать (Зажигать, зажигать)
Just so happily (Happily)
Так счастливо (Счастливо)
Think it's safe to say there's no
Думаю, можно точно сказать - нет
Solitude
Одиночества
Knowing that my soul
Зная, что моя душа
Belongs to you
Принадлежит тебе
Safe to say there's no
Точно сказать - нет
Solitude
Одиночества
Knowing that my soul
Зная, что моя душа
Belongs to you, ooh
Принадлежит тебе, ууу
No solitude
Нет одиночества
Knowing that my soul
Зная, что моя душа
Belongs to you
Принадлежит тебе
Safe to say there's no
Точно сказать - нет
Solitude (Mmm-hmm, yes)
Одиночества (Ммм-хмм, да)
Knowing that my soul (Mmm-hmm, yes)
Зная, что моя душа (Ммм-хмм, да)
Belongs to you, oh
Принадлежит тебе, о
You know the world's been a making a killing
Знаешь, мир постоянно убивает
Consistently with no feelings
Без остановки, без чувств
But my feelings each time that's spent with you
Но мои чувства за время с тобой
Reach up to the ceiling
Достигают потолка
Given the fact that who you are
Учитывая, кто ты
And what you do is appealing
И чем занимаешься - это привлекательно
Plus, you tell me that you want someone
Плюс, ты говоришь, что хочешь кого-то
To give love and some healing
Кто даст любовь и исцеление
Right for your body and your soul
Прямо для твоего тела и души
Feel so in control
Чувствую такой контроль
'Cause we have just had enough of exhaustion
Потому что мы устали от изнеможения
That's been on a roll
Которое катилось по накатанной
Personally, I'm just through with the tiredness
Лично я просто утомлён усталостью
And moving slow
И медлительностью
But then I see you hitting the scene
Но вижу, как ты врываешься в мир
And it's feels like a show
И это как шоу
I swear this has to be biggest blessing in the dark
Клянусь, это должно быть величайшим благословением во тьме
From the very start
С самого начала
Knowing your personality's a work of art
Зная, что твоя личность - произведение искусства
And people always tend to hate
А люди всегда ненавидят
Because they cannot concentrate
Потому что не могут сосредоточиться
On what is real and what is fake
На том, что реально, а что фальшиво
And what there's to appreciate
И на том, что стоит ценить
Best believe if this heart belongs anyone
Поверь, если это сердце кому-то принадлежит
It's straight up your ass
То только твоей заднице
Nothing but full class with itty bitty sass
Сплошной высший класс с капелькой дерзости
Promise I need it, never felt this damn conceited
Клянусь, мне это нужно, никогда не был так самодоволен
Just got to feel it then breathe it, and always plead it
Просто чувствую, потом дышу этим и всегда молюсь
Safe to say there's no
Точно сказать - нет
Solitude
Одиночества
Knowing that my soul
Зная, что моя душа
Belongs to you
Принадлежит тебе
Safe to say there's no
Точно сказать - нет
Solitude
Одиночества
Knowing that my soul
Зная, что моя душа
Belongs to you, ooh
Принадлежит тебе, ууу
No solitude
Нет одиночества
Knowing that my soul
Зная, что моя душа
Belongs to you
Принадлежит тебе
Safe to say there's no
Точно сказать - нет
Solitude
Одиночества
Knowing that my soul
Зная, что моя душа
Belongs to you, oh
Принадлежит тебе, о
Past the dark
За гранью тьмы
Past the dark
За гранью тьмы
Past the dark (Solitude, oh)
За гранью тьмы (Одиночество, о)
Past the dark (Solitude) (Oh-oh)
За гранью тьмы (Одиночество) (О-о)
Past the dark (Solitude) (Going past the dark, past the dark)
За гранью тьмы (Одиночество) (Иду за грань тьмы, за грань тьмы)
(Going past the dark)
(Иду за грань тьмы)
Past the dark (Solitude) (Going past the dark, past the dark)
За гранью тьмы (Одиночество) (Иду за грань тьмы, за грань тьмы)
(Going past the dark)
(Иду за грань тьмы)
Going past the dark, yeah
Иду за грань тьмы, да





Writer(s): Christopher Miller, Essence Vazquez


Attention! Feel free to leave feedback.