Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Blame Me
Не вини меня
Apocalyptic
Events
Апокалиптические
события
Why
didn't
you
tell
me
you
were
coming
through?
Почему
ты
не
сказала
мне,
что
нагрянешь?
I
don't
like
surprises
you
knew
Я
не
люблю
сюрпризы,
ты
же
знаешь.
I
guess
that
you
learn
the
hard
way
Думаю,
ты
усваиваешь
уроки
только
на
своих
ошибках.
Man
don't
just
say
shit
Чувак,
не
говори
ерунду
Just
for
shit
sakes
Просто
так,
ради
бреда.
I
didn't
lie
to
you
Я
тебе
не
врал.
Girl
I
state
the
facts
Детка,
я
излагаю
факты.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
You
don't
lie
to
their
face
Ты
не
лжешь
ей
в
лицо,
When
you
love
somebody
когда
любишь.
You
don't
wanna
see
them
hurt
Ты
не
хочешь
видеть
ее
страдания,
Shedding
tears
or
nothing
слезы
или
что-то
подобное.
You
wanna
be
there
Ты
хочешь
быть
рядом,
When
they
need
you
to
be
когда
ты
ей
нужен.
You
wanna
give
100
percent
of
what
you
got
Ты
хочешь
отдавать
100
процентов
того,
что
у
тебя
есть.
You
wanna
always
be
on
time
as
planned
Ты
хочешь
всегда
приходить
вовремя,
как
и
планировалось.
You
don't
wanna
come
short
of
any
expectations
Ты
не
хочешь
обмануть
ничьих
ожиданий.
It's
not
about
you
anymore
Дело
уже
не
в
тебе
Or
your
frustrations
или
в
твоих
переживаниях.
It's
your
responsibility
so
fuck
fuck
Это
твоя
ответственность,
так
что
к
черту
все,
Throw
out
accountability
забудь
об
ответственности.
'Cause
there's
things
that
you
too
ashamed
Потому
что
есть
вещи,
в
которых
ты
слишком
стыдишься
You'd
rather
keep
them
to
yourself
Ты
лучше
оставишь
их
при
себе,
So
they'd
live
in
a
fantasy
чтобы
она
жила
в
мире
фантазий,
So
they
don't
know
what
it
cost
to
be
чтобы
не
знала,
чего
стоит
Shoulder
the
burden
only
you
can
see
нести
бремя,
которое
видишь
только
ты.
Blindly
they
gonna
trust
you
to
deliver
Вслепую
она
будет
верить,
что
ты
справишься.
Whatever
the
case,
they
know
you
always
come
through
Что
бы
ни
случилось,
она
знает,
что
ты
всегда
придешь
на
помощь.
Expecting
nothing
in
return
you
always
come
through
Не
ожидая
ничего
взамен,
ты
всегда
приходишь
на
помощь.
And
then
they
get
complacent
and
they
disrespect
you
А
потом
она
расслабляется
и
начинает
тебя
не
уважать.
You
questioning
your
purpose
in
the
mirror
every
morning
Ты
каждое
утро
смотришь
в
зеркало
и
спрашиваешь
себя,
в
чем
твой
смысл.
Asking
God
why
the
hell
it's
always
got
to
be
you?
Спрашиваешь
Бога,
какого
черта
это
всегда
должен
быть
ты?
And
how
it
got
this
far,
you
don't
remember
И
как
все
зашло
так
далеко,
ты
не
помнишь.
You
looking
for
a
start
but
it's
like
you
got
dementia
Ты
ищешь
начало,
но
как
будто
у
тебя
деменция.
How
'bout
you
take
some
time
off
be
the
best
you?
Как
насчет
того,
чтобы
взять
отпуск
и
стать
лучшей
версией
себя?
How
'bout
you
go
in
search
of
happiness
Как
насчет
того,
чтобы
отправиться
на
поиски
счастья,
That
you
ain't
had
in
so
long
которого
у
тебя
не
было
так
долго?
Then
you
find
it
in
somebody
else'
arms
А
потом
ты
находишь
его
в
объятиях
другой.
I
bet
you
can't
let
go
Готов
поспорить,
ты
не
сможешь
ее
отпустить.
Don't
Blame
Me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Apocalyptic
Events
Апокалиптические
события.
Why
didn't
you
tell
me
you
were
coming
through?
Почему
ты
не
сказала,
что
нагрянешь?
I
don't
like
surprises
you
knew
Я
не
люблю
сюрпризы,
ты
же
знаешь.
I
guess
that
you
learn
the
hard
way
Думаю,
ты
усваиваешь
уроки
только
на
своих
ошибках.
Man
don't
just
say
shit
Чувак,
не
говори
ерунду.
Just
for
shit
sakes
Просто
так,
ради
бреда.
I
didn't
lie
to
you
Я
тебе
не
врал.
I
state
the
facts
Я
излагаю
факты.
Neither
confirm
nor
deny
Ни
подтвердить,
ни
опровергнуть.
I
just
freaking
hit
the
facts,
hit
the
facts
Я
просто
излагаю
факты,
излагаю
факты.
Don't
Blame
Me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame
me
Не
вини
меня.
Don't
Blame,
Don't
Blame
Не
вини,
не
вини.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George William Muiri
Album
Exile
date of release
04-08-2023
Attention! Feel free to leave feedback.