Lyrics and translation Gerardo Díaz y su Gerarquia - El Detallito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Detallito
Маленький подарок
Vale
más
el
detalle
de
un
pobre
Дороже
маленький
подарок
от
бедняка,
Que
el
riñuelo
que
da
un
hombre
rico
Чем
подачка,
что
даст
богач.
El
pobre
con
mucho
esfuerzo
lo
hace
Бедняк
с
большим
трудом
его
делает,
Y
el
rico
talvez
sin
sacrificio
А
богач,
возможно,
без
жертв.
Y
si
al
rico
le
das
algo
grande
И
если
богачу
дашь
что-то
большое,
Lo
disfruta
nomás
un
ratito
Он
насладится
этим
лишь
на
мгновение.
En
cambio
si
le
das
algo
al
pobre
А
если
дашь
что-то
бедняку,
Por
siempre
recuerda
el
detallito
Он
навсегда
запомнит
этот
маленький
подарок.
De
niño
recuerdo
que
mi
padre
Помню,
в
детстве
мой
отец
Siempre
puso
comida
en
la
mesa
Всегда
ставил
еду
на
стол.
Los
bocados
siempre
eran
contados
Куски
всегда
были
на
счету,
No
había
tales
de
que
alguien
repitiera
И
не
было
такого,
чтобы
кто-то
просил
добавки.
Si
a
esa
hora
alguien
lo
visitaba
Если
в
этот
час
кто-то
приходил
в
гости,
Daba
su
plato,
aunque
él
no
comiera
Он
отдавал
свою
тарелку,
даже
если
сам
оставался
голодным.
Por
sarcasmo
decía,
no
tengo
hambre
Он
саркастически
говорил:
"Я
не
голоден",
Para
que
nadie
mal
se
sintiera
Чтобы
никто
не
чувствовал
себя
неловко.
Muchas
cosas
me
enseñó
mi
padre
Многому
меня
научил
мой
отец:
Libertad,
valores
y
principios
Свободе,
ценностям
и
принципам.
Me
dijo
que
al
pobre
hay
que
ayudarlo
Он
говорил,
что
бедному
нужно
помогать
Y
jamás
humillarsele
a
un
rico
И
никогда
не
унижаться
перед
богатым.
Y
si
un
día
llegara
a
ser
como
ellos
И
если
однажды
я
стану
таким
же,
как
они,
Nunca
perdiera
los
pies
del
piso
Никогда
не
терять
почву
под
ногами.
Y
la
muerte
se
lleva
parejo
Ведь
смерть
забирает
всех,
No
distingue
ni
a
pobres
ni
a
ricos
Не
различая
ни
бедных,
ни
богатых.
Y
esta
es
otra
de
las
composiciones,
viejo
И
это
еще
одна
из
моих
композиций,
старина,
El
sereno
de
oro
"Золотой
сторож"
Y
puro
Afinarte
Music
И
чистый
Afinarte
Music.
Otro
consejo
que
dio
mi
padre
Еще
один
совет
дал
мне
отец:
Que
cuando
mi
vida
realizara
Что,
когда
я
буду
строить
свою
жизнь,
La
mujer,
el
caballo
y
machete
Женщину,
коня
и
мачете
Nunca
a
nadie
tenía
que
confiarles
Никому
нельзя
доверять.
Porque
la
mujer
si
se
descuida
Потому
что
женщина,
если
зазеваешься,
Le
hablan
bonito
y
hace
confianza
Ей
скажут
красивые
слова,
и
она
проникнется
доверием.
Y
si
prestas
machete
o
caballo
А
если
дашь
в
долг
мачете
или
коня,
Regresan
amellado
y
con
mañas
Они
вернутся
затупленными
и
с
изъянами.
Las
ciudades,
rompen
las
costumbres
Города
разрушают
традиции,
Pon
atención
a
estas
cosas,
mi'jo
Обрати
внимание
на
это,
сынок.
Aunque
hay
mayores
comidades
Хотя
там
больше
удобств,
Varios
antros,
restaurantes
finos
Много
клубов,
изысканных
ресторанов,
Que
al
tiro
él
pierde
la
cuadrilla
Он
сразу
же
теряет
привычку
De
comer
queso
con
frijolitos
Есть
сыр
с
фасолью.
Pues
que
de
él
vive
de
la
ciudad
Ведь
он
живет
в
городе,
Pero
prefiero
más
mi
ranchito
Но
я
предпочитаю
свое
ранчо.
Muchas
cosas
me
enseñó
mi
padre
Многому
меня
научил
мой
отец:
Libertad,
valores
y
principios
Свободе,
ценностям
и
принципам.
Me
dijo
que
al
pobre
hay
que
ayudarlo
Он
говорил,
что
бедному
нужно
помогать
Y
jamás
humillarsele
a
un
rico
И
никогда
не
унижаться
перед
богатым.
Y
si
un
día
llegara
a
ser
como
ellos
И
если
однажды
я
стану
таким
же,
как
они,
Nunca
perdiera
los
pies
del
piso
Никогда
не
терять
почву
под
ногами.
Y
la
muerte
se
lleva
parejo
Ведь
смерть
забирает
всех,
No
distingue
ni
a
pobres
ni
a
ricos
Не
различая
ни
бедных,
ни
богатых.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerardo Diaz Borja
Attention! Feel free to leave feedback.