Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mejor Lugar
Der beste Ort
Ahora
les
voy
a
contar
de
un
hombre
que
decía
que
era
mi
amigo
Jetzt
werde
ich
euch
von
einem
Mann
erzählen,
der
sagte,
er
sei
mein
Freund
Y
de
una
mujer
que
creí,
era
el
amor
de
mi
vida
Und
von
einer
Frau,
von
der
ich
glaubte,
sie
sei
die
Liebe
meines
Lebens
El
mejor
lugar,
el
mejor
lugar
Der
beste
Ort,
der
beste
Ort
Era
aquí
conmigo
War
hier
bei
mir
Pero
no
valoraste
y
tus
ojos
clavaste
en
el
que
era
mi
amigo
Aber
du
hast
es
nicht
wertgeschätzt
und
deine
Augen
auf
den
gerichtet,
der
mein
Freund
war
Mil
cosas
yo
de
ti,
mil
cosas
yo
de
ti
Tausend
Dinge
über
dich,
tausend
Dinge
über
dich
A
él
le
platicaba
Habe
ich
ihm
erzählt
Eras
tú
la
perfecta,
que
por
ti
cambiaba
y
hasta
me
casaba
Du
warst
die
Perfekte,
für
die
ich
mich
änderte
und
sogar
geheiratet
hätte
Pero
así
son
las
cosas
Aber
so
sind
die
Dinge
eben
Tú
a
él
ni
le
gustabas
Du
gefielst
ihm
nicht
einmal
Pero
cuando
alguien
quiere,
si
ven
que
no
puedes
Aber
wenn
jemand
es
darauf
anlegt,
wenn
sie
sehen,
dass
du
es
nicht
schaffst
Y
el
otro
si
puede
solo
por
sentirse
él,
el
'todas
mías'
Und
der
andere
schon
kann,
nur
um
sich
selbst
als
der
'Alle-Mädchen-gehören-mir-Typ'
zu
fühlen
Me
dio
la
chapulineada
Hat
er
mich
hintergangen
Él
me
causó
un
dolor,
más
de
lo
debido
Er
hat
mir
Schmerz
zugefügt,
mehr
als
verdient
Pues
fue
doble
traición
porque
tú
eras
mi
amor
Denn
es
war
doppelter
Verrat,
weil
du
meine
Liebe
warst
Y
él
era
mi
amigo
Und
er
mein
Freund
war
Él
me
causó
un
dolor,
pero
se
lo
agradezco
Er
hat
mir
Schmerz
zugefügt,
aber
ich
danke
ihm
dafür
Pues
te
tenía
un
altar
y
hoy
no
te
mereces
Denn
ich
hatte
dich
auf
einen
Altar
gestellt,
und
heute
verdienst
du
nicht
einmal
Ningún
padrenuestro
Ein
Vaterunser
Pero
no
he
de
morirme
Aber
ich
werde
nicht
sterben
Juro
que
he
de
encontrarme
Ich
schwöre,
ich
werde
finden
A
alguien
que
me
quiera
Jemanden,
der
mich
liebt
El
mejor
lugar
era
aquí
conmigo
Der
beste
Ort
war
hier
bei
mir
Lástima
que
lo
perdieran
Schade,
dass
sie
ihn
verloren
haben
Y
no
voy
a
negarlo,
que
no
me
siento
nada
bien
estando
solo
Und
ich
werde
es
nicht
leugnen,
dass
ich
mich
allein
überhaupt
nicht
gut
fühle
Pero
sé
que
estaré
mucho
mejor,
que
cuando
éramos
tres
Aber
ich
weiß,
dass
es
mir
viel
besser
gehen
wird,
als
als
wir
zu
dritt
waren
Pero
han
de
lamentarse
Aber
sie
werden
es
bereuen
Pero
han
de
lamentarse
Aber
sie
werden
es
bereuen
Cuando
de
mí
se
acuerden
Wenn
sie
sich
an
mich
erinnern
Bien
dicen
que
uno
nunca
sabe
lo
que
tiene
Man
sagt
ja,
man
weiß
nie,
was
man
hat
Hasta
que
lo
pierde
Bis
man
es
verliert
Dicen
que
al
traicionado
Man
sagt,
dem
Verratenen
Le
cae
su
recompensa
Wird
seine
Belohnung
zuteil
Pero
a
aquel
que
traiciona
a
su
mejor
amigo
Aber
derjenige,
der
seinen
besten
Freund
verrät
Solo
por
capricho,
será
su
castigo
entre
la
sociedad
Nur
aus
einer
Laune
heraus,
dessen
Strafe
wird
in
der
Gesellschaft
sein
Dar
desconfianza
y
vergüenza
Misstrauen
und
Scham
zu
erwecken
Él
me
causó
un
dolor,
más
de
lo
debido
Er
hat
mir
Schmerz
zugefügt,
mehr
als
verdient
Pues
fue
doble
traición
porque
tú
eras
mi
amor
Denn
es
war
doppelter
Verrat,
weil
du
meine
Liebe
warst
Y
él
era
mi
amigo
Und
er
mein
Freund
war
Él
me
causó
un
dolor,
pero
se
lo
agradezco
Er
hat
mir
Schmerz
zugefügt,
aber
ich
danke
ihm
dafür
Pues
te
tenía
un
altar
y
hoy
no
te
mereces
Denn
ich
hatte
dich
auf
einen
Altar
gestellt,
und
heute
verdienst
du
nicht
einmal
Ningún
padrenuestro
Ein
Vaterunser
Pero
no
he
de
morirme
Aber
ich
werde
nicht
sterben
Juro
que
he
de
encontrarme
Ich
schwöre,
ich
werde
finden
A
alguien
que
me
quiera
Jemanden,
der
mich
liebt
El
mejor
lugar
era
aquí
conmigo
Der
beste
Ort
war
hier
bei
mir
Y
lástima
que
lo
perdieran
Und
schade,
dass
sie
ihn
verloren
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerardo Diaz Borja
Attention! Feel free to leave feedback.