GILLE - Eki (English Version) - translation of the lyrics into German

Eki (English Version) - GILLEtranslation in German




Eki (English Version)
Bahnhof (Englische Version)
It seems that I remember - the raincoat that you wore
Es scheint, ich erinnere mich - an den Regenmantel, den du trugst
As we await the evening train - my heart starts beating faster
Während wir auf den Abendzug warten - beginnt mein Herz schneller zu schlagen
Those footsteps sound familiar - so, who else could it be?
Diese Schritte klingen vertraut - also, wer sonst könnte es sein?
Except the one I used to love - the someone who still loves me
Außer dem Einen, den ich einst liebte - dem Jemand, der mich immer noch liebt
Yes, after all this time here we are at the station
Ja, nach all dieser Zeit sind wir hier am Bahnhof
Those memories come rushing back - they're so bittersweet
Diese Erinnerungen kommen zurückgestürmt - sie sind so bittersüß
And the words I need to say, they just can't wait one more day
Und die Worte, die ich sagen muss, sie können keinen Tag länger warten
At last I understand what your heart tried to tell me
Endlich verstehe ich, was dein Herz mir zu sagen versuchte
That I had been the only one that you really loved
Dass ich die Einzige gewesen war, die du wirklich geliebt hast
But the moment's gone, can't go on, the dream is ending
Aber der Moment ist vorbei, es geht nicht weiter, der Traum endet
Inside of our compartments, we watch the night race by
In unseren Abteilen sehen wir die Nacht vorbeirasen
Though it was just two years ago,
Obwohl es erst zwei Jahre her ist,
We've changed more than we'll ever know
Haben wir uns mehr verändert, als wir je ahnen werden
Pretending we don't notice, we go our separate ways
Wir tun so, als bemerkten wir es nicht, wir gehen getrennte Wege
Back home where someone waits for us, forever and for always
Zurück nach Hause, wo jemand auf uns wartet, für immer und alle Zeit
Yes, after all this time here we are at the station
Ja, nach all dieser Zeit sind wir hier am Bahnhof
Those memories come rushing back - they're so bittersweet
Diese Erinnerungen kommen zurückgestürmt - sie sind so bittersüß
And the words I need to say, they just can't wait one more day
Und die Worte, die ich sagen muss, sie können keinen Tag länger warten
At last I understand what your heart tried to tell me
Endlich verstehe ich, was dein Herz mir zu sagen versuchte
That I had been the only one that you really loved
Dass ich die Einzige gewesen war, die du wirklich geliebt hast
But the moment's gone, can't go on, the dream is ending
Aber der Moment ist vorbei, es geht nicht weiter, der Traum endet
And somewhere in the rush of the crowd at the station
Und irgendwo im Gedränge der Menge am Bahnhof
I see you as you walk away with your loneliness
Sehe ich dich, wie du mit deiner Einsamkeit weggehst
And the only thing I feel, is this pain that's too real
Und das Einzige, was ich fühle, ist dieser Schmerz, der zu real ist
It's time for me to leave yesterday at the station
Es ist Zeit für mich, das Gestern am Bahnhof zurückzulassen
It's funny how the rain is gone like it never came
Es ist komisch, wie der Regen weg ist, als wäre er nie da gewesen
But it's all the same - life without you, that's what waits for me
Aber es ist alles dasselbe - ein Leben ohne dich, das ist es, was auf mich wartet





Writer(s): Mariya Takeuchi


Attention! Feel free to leave feedback.