Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hikouki Gumo (English Version)
Hikouki Gumo (Deutsche Version)
Laid
across
a
perfect
blue
sky
Über
den
perfekten
blauen
Himmel
gespannt
A
single
road
of
ivory
marks
its
way
Zeichnet
eine
einzelne
elfenbeinfarbene
Spur
ihren
Weg
So
fragile
So
zerbrechlich
A
glimmer
in
the
sun
Ein
Schimmern
in
der
Sonne
As
it
softly
wraps
around
Wie
sie
sich
sanft
windet
Nobody
to
hold
your
hand,
there
all
alone
Niemand,
der
deine
Hand
hält,
du
bist
ganz
allein
Staring
on
this
lonely
path,
and
climb
Blickst
auf
diesen
einsamen
Pfad
und
steigst
empor
With
no
fear
carried
in
your
heart
Ohne
Furcht
in
deinem
Herzen
Soaring
high
up
above
Hoch
oben
schwebend
Reaching
out
up
into
the
sky
Greifst
hinaus
hinauf
in
den
Himmel
Chase
the
clouds
to
heavens
up
high
Jagst
die
Wolken
zum
Himmel
hoch
Hear
a
whisper
as
a
shadow
is
Hör
ein
Flüstern,
wenn
ein
Schatten
Swept
away
in
the
wind
Vom
Wind
davongetragen
wird
From
the
window
high
up
above
Vom
Fenster
hoch
oben
Standing
there
before
that
final
day
Dort
stehend
vor
dem
letzten
Tag
Staring
out
up
into
the
sky
Blickst
hinaus
hinauf
in
den
Himmel
Looking
for
what
lies
beyond
Suchst
nach
dem,
was
dahinter
liegt
Nobody
can
ever
know,
a
tale
never
told
Niemand
kann
es
je
wissen,
eine
nie
erzählte
Geschichte
And
left
so
suddenly
Und
so
plötzlich
gegangen
Remember
all
that
has
been
lost
Erinnere
dich
an
all
das
Verlorene
And
the
days
of
happy
memories
Und
die
Tage
glücklicher
Erinnerungen
Reaching
out
up
into
the
sky
Greifst
hinaus
hinauf
in
den
Himmel
Chase
the
clouds
to
the
heavens
up
high
Jagst
die
Wolken
zum
Himmel
hoch
Hear
a
whisper
as
a
shadow
is
Hör
ein
Flüstern,
wenn
ein
Schatten
Swept
away
in
the
wind
Vom
Wind
davongetragen
wird
Reaching
out
up
into
the
sky
Greifst
hinaus
hinauf
in
den
Himmel
Chase
the
clouds
to
the
heavens
up
high
Jagst
die
Wolken
zum
Himmel
hoch
Hear
a
whisper
as
a
shadow
is
Hör
ein
Flüstern,
wenn
ein
Schatten
Swept
away
in
the
wind
Vom
Wind
davongetragen
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 荒井由実
Attention! Feel free to leave feedback.