GIMS feat. Inso Le Véritable - DÉVOILÉ (feat. Inso Le Véritable) - translation of the lyrics into German

DÉVOILÉ (feat. Inso Le Véritable) - Inso Le Véritable , Maître Gims translation in German




DÉVOILÉ (feat. Inso Le Véritable)
ENTHÜLLT (feat. Inso Le Véritable)
Comme si j'étais à t'espionner caché derrière la porte
Als ob ich hier wäre und dich, hinter der Tür versteckt, ausspioniere
J'te demande ton numéro, tu donnes celui d'ta pote
Ich frage dich nach deiner Nummer, du gibst die deiner Freundin
Laisse-moi m'introduire dans ta petite vie, t'prêter main forte
Lass mich in dein kleines Leben eintreten, dir zur Hand gehen
Qu'est-ce tu veux? C'est ta beauté qui m'envoie dans les cordes
Was willst du? Es ist deine Schönheit, die mich in die Seile schickt
Si Paris va bien, bah sache que Meugui pète la forme
Wenn es Paris gut geht, dann wisse, dass Meugui topfit ist
Tu m'fais mijoter pour mieux me graille, tu fais la morte
Du lässt mich schmoren, um mich besser zu verschlingen, du stellst dich tot
Charismatique sans forcer, t'es sûrement dans la mode
Charismatisch ohne Anstrengung, du bist sicher in der Mode
J'm'y prends sûrement mal, faut pardonner, j'ai pas les codes
Ich mache es sicher falsch, musst verzeihen, ich kenne die Codes nicht
Mais tu fais la morte
Aber du stellst dich tot
J'ai besoin d'ton accord
Ich brauche deine Zustimmung
Tu n'fais pas d'effort (ouais, ouais)
Du gibst dir keine Mühe (yeah, yeah)
J'ai demandé à la nuit d'laisser rentrer le jour et de nous dévoiler, dévoiler
Ich bat die Nacht, den Tag hereinzulassen und uns zu enthüllen, enthüllen
J't'ai donné mon cœur aveuglément, toi qui cherchais à me le réparer, réparer
Ich gab dir blind mein Herz, du, die es mir reparieren wolltest, reparieren
J'ai demandé à la nuit d'laisser rentrer le jour et de nous dévoiler, dévoiler
Ich bat die Nacht, den Tag hereinzulassen und uns zu enthüllen, enthüllen
J't'ai donné mon cœur aveuglément, toi qui cherchais à me le réparer, réparer
Ich gab dir blind mein Herz, du, die es mir reparieren wolltest, reparieren
Abasourdi, j'ai les yeux qui pleurent
Fassungslos, meine Augen weinen
Dans l'creux de tes bras, il n'y a plus de peur
In deinen Armen gibt es keine Angst mehr
Tes battements de cœur jouent sur mon humeur
Dein Herzschlag beeinflusst meine Stimmung
Je t'en supplie, mon amour
Ich flehe dich an, meine Liebe
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
J'ai pas besoin de parler, j'sais très bien à quoi tu penses
Ich brauche nicht zu reden, ich weiß sehr gut, was du denkst
Essaie pas d'm'endormir, tu vas réveiller mes sens
Versuch nicht, mich zu täuschen, du wirst meine Sinne wecken
Dès la première seconde, je l'ai compris dans l'inconscience
Von der ersten Sekunde an habe ich es unbewusst verstanden
T'es rentrée dans mon cercle, t'as mérité l'anneau
Du bist in meinen Kreis eingetreten, du hast den Ring verdient
Que des folies pour retrouver la raison
Nur Verrücktheiten, um zur Vernunft zurückzufinden
J'te l'ai promis, j'serai l'homme à la maison (gang)
Ich habe es dir versprochen, ich werde der Mann im Haus sein (Gang)
Pour toi, j'accomplirai la pire des missions
Für dich werde ich die schlimmste Mission erfüllen
Bébé, donne-moi la main, fais ller-bri l'horizon
Baby, gib mir die Hand, lass den Horizont strahlen
À deux, on sera plus forts
Zu zweit werden wir stärker sein
On partagera nos torts
Wir werden unsere Fehler teilen
Je t'aime sans faire d'effort, oh
Ich liebe dich ohne Mühe, oh
J'ai demandé à la nuit d'laisser rentrer le jour et de nous dévoiler, dévoiler
Ich bat die Nacht, den Tag hereinzulassen und uns zu enthüllen, enthüllen
J't'ai donné mon cœur aveuglément, toi qui cherchais à me le réparer, réparer
Ich gab dir blind mein Herz, du, die es mir reparieren wolltest, reparieren
J'ai demandé à la nuit d'laisser rentrer le jour et de nous dévoiler, dévoiler
Ich bat die Nacht, den Tag hereinzulassen und uns zu enthüllen, enthüllen
J't'ai donné mon cœur aveuglément, toi qui cherchais à me le réparer, réparer
Ich gab dir blind mein Herz, du, die es mir reparieren wolltest, reparieren
Abasourdi, j'ai les yeux qui pleurent
Fassungslos, meine Augen weinen
Dans l'creux de tes bras, il n'y a plus de peur
In deinen Armen gibt es keine Angst mehr
Tes battements de cœur jouent sur mon humeur
Dein Herzschlag beeinflusst meine Stimmung
Je t'en supplie, mon amour
Ich flehe dich an, meine Liebe
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah
Give it to me, yeah





Writer(s): Boumidjal X, Inso, Maître Gims


Attention! Feel free to leave feedback.