Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DÉVOILÉ (feat. Inso Le Véritable)
ENTHÜLLT (feat. Inso Le Véritable)
Comme
si
j'étais
là
à
t'espionner
caché
derrière
la
porte
Als
ob
ich
hier
wäre
und
dich,
hinter
der
Tür
versteckt,
ausspioniere
J'te
demande
ton
numéro,
tu
donnes
celui
d'ta
pote
Ich
frage
dich
nach
deiner
Nummer,
du
gibst
die
deiner
Freundin
Laisse-moi
m'introduire
dans
ta
petite
vie,
t'prêter
main
forte
Lass
mich
in
dein
kleines
Leben
eintreten,
dir
zur
Hand
gehen
Qu'est-ce
tu
veux?
C'est
ta
beauté
qui
m'envoie
dans
les
cordes
Was
willst
du?
Es
ist
deine
Schönheit,
die
mich
in
die
Seile
schickt
Si
Paris
va
bien,
bah
sache
que
Meugui
pète
la
forme
Wenn
es
Paris
gut
geht,
dann
wisse,
dass
Meugui
topfit
ist
Tu
m'fais
mijoter
pour
mieux
me
graille,
tu
fais
la
morte
Du
lässt
mich
schmoren,
um
mich
besser
zu
verschlingen,
du
stellst
dich
tot
Charismatique
sans
forcer,
t'es
sûrement
dans
la
mode
Charismatisch
ohne
Anstrengung,
du
bist
sicher
in
der
Mode
J'm'y
prends
sûrement
mal,
faut
pardonner,
j'ai
pas
les
codes
Ich
mache
es
sicher
falsch,
musst
verzeihen,
ich
kenne
die
Codes
nicht
Mais
tu
fais
la
morte
Aber
du
stellst
dich
tot
J'ai
besoin
d'ton
accord
Ich
brauche
deine
Zustimmung
Tu
n'fais
pas
d'effort
(ouais,
ouais)
Du
gibst
dir
keine
Mühe
(yeah,
yeah)
J'ai
demandé
à
la
nuit
d'laisser
rentrer
le
jour
et
de
nous
dévoiler,
dévoiler
Ich
bat
die
Nacht,
den
Tag
hereinzulassen
und
uns
zu
enthüllen,
enthüllen
J't'ai
donné
mon
cœur
aveuglément,
toi
qui
cherchais
à
me
le
réparer,
réparer
Ich
gab
dir
blind
mein
Herz,
du,
die
es
mir
reparieren
wolltest,
reparieren
J'ai
demandé
à
la
nuit
d'laisser
rentrer
le
jour
et
de
nous
dévoiler,
dévoiler
Ich
bat
die
Nacht,
den
Tag
hereinzulassen
und
uns
zu
enthüllen,
enthüllen
J't'ai
donné
mon
cœur
aveuglément,
toi
qui
cherchais
à
me
le
réparer,
réparer
Ich
gab
dir
blind
mein
Herz,
du,
die
es
mir
reparieren
wolltest,
reparieren
Abasourdi,
j'ai
les
yeux
qui
pleurent
Fassungslos,
meine
Augen
weinen
Dans
l'creux
de
tes
bras,
il
n'y
a
plus
de
peur
In
deinen
Armen
gibt
es
keine
Angst
mehr
Tes
battements
de
cœur
jouent
sur
mon
humeur
Dein
Herzschlag
beeinflusst
meine
Stimmung
Je
t'en
supplie,
mon
amour
Ich
flehe
dich
an,
meine
Liebe
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
J'ai
pas
besoin
de
parler,
j'sais
très
bien
à
quoi
tu
penses
Ich
brauche
nicht
zu
reden,
ich
weiß
sehr
gut,
was
du
denkst
Essaie
pas
d'm'endormir,
tu
vas
réveiller
mes
sens
Versuch
nicht,
mich
zu
täuschen,
du
wirst
meine
Sinne
wecken
Dès
la
première
seconde,
je
l'ai
compris
dans
l'inconscience
Von
der
ersten
Sekunde
an
habe
ich
es
unbewusst
verstanden
T'es
rentrée
dans
mon
cercle,
t'as
mérité
l'anneau
Du
bist
in
meinen
Kreis
eingetreten,
du
hast
den
Ring
verdient
Que
des
folies
pour
retrouver
la
raison
Nur
Verrücktheiten,
um
zur
Vernunft
zurückzufinden
J'te
l'ai
promis,
j'serai
l'homme
à
la
maison
(gang)
Ich
habe
es
dir
versprochen,
ich
werde
der
Mann
im
Haus
sein
(Gang)
Pour
toi,
j'accomplirai
la
pire
des
missions
Für
dich
werde
ich
die
schlimmste
Mission
erfüllen
Bébé,
donne-moi
la
main,
fais
ller-bri
l'horizon
Baby,
gib
mir
die
Hand,
lass
den
Horizont
strahlen
À
deux,
on
sera
plus
forts
Zu
zweit
werden
wir
stärker
sein
On
partagera
nos
torts
Wir
werden
unsere
Fehler
teilen
Je
t'aime
sans
faire
d'effort,
oh
Ich
liebe
dich
ohne
Mühe,
oh
J'ai
demandé
à
la
nuit
d'laisser
rentrer
le
jour
et
de
nous
dévoiler,
dévoiler
Ich
bat
die
Nacht,
den
Tag
hereinzulassen
und
uns
zu
enthüllen,
enthüllen
J't'ai
donné
mon
cœur
aveuglément,
toi
qui
cherchais
à
me
le
réparer,
réparer
Ich
gab
dir
blind
mein
Herz,
du,
die
es
mir
reparieren
wolltest,
reparieren
J'ai
demandé
à
la
nuit
d'laisser
rentrer
le
jour
et
de
nous
dévoiler,
dévoiler
Ich
bat
die
Nacht,
den
Tag
hereinzulassen
und
uns
zu
enthüllen,
enthüllen
J't'ai
donné
mon
cœur
aveuglément,
toi
qui
cherchais
à
me
le
réparer,
réparer
Ich
gab
dir
blind
mein
Herz,
du,
die
es
mir
reparieren
wolltest,
reparieren
Abasourdi,
j'ai
les
yeux
qui
pleurent
Fassungslos,
meine
Augen
weinen
Dans
l'creux
de
tes
bras,
il
n'y
a
plus
de
peur
In
deinen
Armen
gibt
es
keine
Angst
mehr
Tes
battements
de
cœur
jouent
sur
mon
humeur
Dein
Herzschlag
beeinflusst
meine
Stimmung
Je
t'en
supplie,
mon
amour
Ich
flehe
dich
an,
meine
Liebe
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Give
it
to
me,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boumidjal X, Inso, Maître Gims
Attention! Feel free to leave feedback.