GIMS feat. Mohamed Ramadan - C'EST FINI (feat. Mohamed Ramadan) - Arabic Version - translation of the lyrics into German

C'EST FINI (feat. Mohamed Ramadan) - Arabic Version - Mohamed Ramadan , Maître Gims translation in German




C'EST FINI (feat. Mohamed Ramadan) - Arabic Version
ES IST VORBEI (feat. Mohamed Ramadan) - Arabische Version
Just one more time
Nur noch ein Mal
Ah ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ah ah
Je n'veux plus rien te promettre et j'veux plus rien te soumettre
Ich will dir nichts mehr versprechen und ich will dir nichts mehr aufzwingen
On s'est mangé des vagues, des comètes, le venin d'quelques commères
Wir haben Wellen erlebt, Kometen, das Gift einiger Tratschen
On en est là, on en est là, plus de feu qui illumine
Wir sind hier angekommen, wir sind hier angekommen, kein Feuer mehr, das leuchtet
Je pense qu'on devrait le souligner
Ich denke, das sollten wir hervorheben
C'est pas une décision qu'on a pris sous les nerfs
Es ist keine Entscheidung, die wir im Zorn getroffen haben
Je n'trouve plus les mots pour décrire la rancœur et la peine que j'ai
Ich finde keine Worte mehr, um den Groll und den Schmerz zu beschreiben, den ich habe
Le regard vide, tout devient flou (مش هموت لو سبني)
Der Blick leer, alles wird verschwommen (Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt)
لو سبني لو سبني
Wenn du mich verlässt, wenn du mich verlässt
مش هموت لو سبني
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt
لو سبني
Wenn du mich verlässt
مش هموت لو سبني
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt
لو سبني لو سبني
Wenn du mich verlässt, wenn du mich verlässt
مش هموت لو سبني
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt
لو سبني لو سبني
Wenn du mich verlässt, wenn du mich verlässt
مش هموت لو سبني
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt
وهتكسب ايه لو لحظة استسلمت لحزنك وضعفت
Und was gewinnst du, wenn du einen Moment deiner Trauer nachgibst und schwach wirst?
الشمس بتغرب عادي وتشرق تاني فنفس الوقت
Die Sonne geht ganz normal unter und geht gleich wieder auf
امبارح اسمو مبارح وحنا ياصاحبي ولاد الوقت
Gestern heißt Gestern, und wir, mein Freund, sind Kinder des Augenblicks
انا كنت بخف كدا زيك بس مع الوقت تجرأت
Ich war auch mal so wie du, aber mit der Zeit wurde ich mutiger
Je n'trouve plus les mots pour décrire la rancœur et la peine que j'ai
Ich finde keine Worte mehr, um den Groll und den Schmerz zu beschreiben, den ich habe
Le regard vide, tout devient flou (مش هموت لو سبني)
Der Blick leer, alles wird verschwommen (Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt)
لو سبني لو سبني
Wenn du mich verlässt, wenn du mich verlässt
مش هموت لو سبني
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt
لو سبني
Wenn du mich verlässt
مش هموت لو سبني
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt
لو سبني لو سبني
Wenn du mich verlässt, wenn du mich verlässt
مش هموت لو سبني
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt
لو سبني لو سبني
Wenn du mich verlässt, wenn du mich verlässt
مش هموت لو سبني
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt
ماتاخودهاش اوي على صدرك وماتستسلمشي ولا تنخ
Nimm es dir nicht zu sehr zu Herzen und gib nicht auf oder knicke ein
هاتعيش انتا مع الماضي يبقى خلاص كدا شكرا بخ
Wenn du mit der Vergangenheit lebst, dann ist es eben vorbei, danke, puff
Ça va aller, le temps va soigner toutes ces plaies
Es wird gehen, die Zeit wird all diese Wunden heilen
Ça va aller, le temps va soigner toutes ces plaies
Es wird gehen, die Zeit wird all diese Wunden heilen
لو سبني لو سبني (c'est fini ouais)
Wenn du mich verlässt, wenn du mich verlässt (es ist vorbei, yeah)
مش هموت لو سبني (c'est fini ouais)
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt (es ist vorbei, yeah)
لو سبني
Wenn du mich verlässt
مش هموت لو سبني (ah-ha)
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt (ah-ha)
لو سبني لو سبني (sacrifice ouais)
Wenn du mich verlässt, wenn du mich verlässt (Opfer, yeah)
مش هموت لو سبني (ah-ha)
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt (ah-ha)
لو سبني لو سبني (on se le dit ouais)
Wenn du mich verlässt, wenn du mich verlässt (sagen wir es uns, yeah)
مش هموت لو سبني (ah-ha)
Ich werde nicht sterben, wenn du mich verlässt (ah-ha)
Nous deux, c'est fini, c'est fini (et c'est fini ouais)
Wir beide, es ist vorbei, es ist vorbei (und es ist vorbei, yeah)
Nous deux, c'est fini, c'est fini (c'est fini ouais)
Wir beide, es ist vorbei, es ist vorbei (es ist vorbei, yeah)
Regarde dans mes yeux, tu peux le lire (tu peux le lire ouais)
Schau mir in die Augen, du kannst es lesen (du kannst es lesen, yeah)
En dépit de tout ce qu'on s'était dit (ah-hun)
Trotz allem, was wir uns gesagt hatten (ah-hun)
Des sacrifices, des années d'efforts anéanties (des sacrifices ouais, ah-hun)
Opfer, Jahre der Anstrengung zunichte gemacht (Opfer yeah, ah-hun)
Alors, qu'on se le dise, on sait qu'depuis cette nuit c'est fini
Also, seien wir ehrlich, wir wissen, dass seit dieser Nacht alles vorbei ist
Ça va aller, le temps va soigner toutes ces plaies
Es wird gehen, die Zeit wird all diese Wunden heilen
Ça va aller, le temps va soigner toutes ces plaies
Es wird gehen, die Zeit wird all diese Wunden heilen
C'est fini, nous deux, c'est fini
Es ist vorbei, wir beide, es ist vorbei
Qu'on se le dise, on sait qu'depuis cette nuit c'est fini
Seien wir ehrlich, wir wissen, dass seit dieser Nacht alles vorbei ist





Writer(s): Dadju, Maître Gims, Renaud Rebillaud


Attention! Feel free to leave feedback.