GIMS feat. Mohamed Ramadan - C'EST FINI (feat. Mohamed Ramadan) - Arabic Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation GIMS feat. Mohamed Ramadan - C'EST FINI (feat. Mohamed Ramadan) - Arabic Version




C'EST FINI (feat. Mohamed Ramadan) - Arabic Version
ВСЁ КОНЧЕНО (feat. Mohamed Ramadan) - арабская версия
Just one more time
Ещё только разок
Ah ah ah ah ah ah ah
А-а, а-а, а-а, а-а, а-а, а-а
Ah ah ah ah ah ah ah
А-а, а-а, а-а, а-а, а-а, а-а
Ah ah ah ah ah ah ah
А-а, а-а, а-а, а-а, а-а, а-а
Ah ah ah ah ah ah ah
А-а, а-а, а-а, а-а, а-а, а-а
Je n'veux plus rien te promettre et j'veux plus rien te soumettre
Я больше не хочу ничего тебе обещать и не хочу тебе подчиняться
On s'est mangé des vagues, des comètes, le venin d'quelques commères
Мы пережили волны, кометы, яд сплетен
On en est là, on en est là, plus de feu qui illumine
Вот мы здесь, больше нет огня, который светит
Je pense qu'on devrait le souligner
Думаю, нам стоит это подчеркнуть
C'est pas une décision qu'on a pris sous les nerfs
Это не то решение, которое мы приняли сгоряча
Je n'trouve plus les mots pour décrire la rancœur et la peine que j'ai
Я не могу подобрать слов, чтобы описать обиду и боль, которые я испытываю
Le regard vide, tout devient flou (مش هموت لو سبني)
Пустой взгляд, всё расплывается не умру, если ты меня оставишь)
لو سبني لو سبني
Если ты меня оставишь, если ты меня оставишь
مش هموت لو سبني
Я не умру, если ты меня оставишь
لو سبني
Если ты меня оставишь
مش هموت لو سبني
Я не умру, если ты меня оставишь
لو سبني لو سبني
Если ты меня оставишь, если ты меня оставишь
مش هموت لو سبني
Я не умру, если ты меня оставишь
لو سبني لو سبني
Если ты меня оставишь, если ты меня оставишь
مش هموت لو سبني
Я не умру, если ты меня оставишь
وهتكسب ايه لو لحظة استسلمت لحزنك وضعفت
И что ты выиграешь, если на мгновение поддашься своей печали и слабости?
الشمس بتغرب عادي وتشرق تاني فنفس الوقت
Солнце садится как обычно и снова восходит в то же время
امبارح اسمو مبارح وحنا ياصاحبي ولاد الوقت
Вчера это было вчера, а мы, приятель, дети времени
انا كنت بخف كدا زيك بس مع الوقت تجرأت
Я боялся так же, как и ты, но со временем осмелел
Je n'trouve plus les mots pour décrire la rancœur et la peine que j'ai
Я не могу подобрать слов, чтобы описать обиду и боль, которые я испытываю
Le regard vide, tout devient flou (مش هموت لو سبني)
Пустой взгляд, всё расплывается не умру, если ты меня оставишь)
لو سبني لو سبني
Если ты меня оставишь, если ты меня оставишь
مش هموت لو سبني
Я не умру, если ты меня оставишь
لو سبني
Если ты меня оставишь
مش هموت لو سبني
Я не умру, если ты меня оставишь
لو سبني لو سبني
Если ты меня оставишь, если ты меня оставишь
مش هموت لو سبني
Я не умру, если ты меня оставишь
لو سبني لو سبني
Если ты меня оставишь, если ты меня оставишь
مش هموت لو سبني
Я не умру, если ты меня оставишь
ماتاخودهاش اوي على صدرك وماتستسلمشي ولا تنخ
Не принимай это близко к сердцу, не сдавайся и не плачь
هاتعيش انتا مع الماضي يبقى خلاص كدا شكرا بخ
Ты будешь жить прошлым, ну что ж, спасибо, пока
Ça va aller, le temps va soigner toutes ces plaies
Всё будет хорошо, время залечит все эти раны
Ça va aller, le temps va soigner toutes ces plaies
Всё будет хорошо, время залечит все эти раны
لو سبني لو سبني (c'est fini ouais)
Если ты меня оставишь, если ты меня оставишь (всё кончено, да)
مش هموت لو سبني (c'est fini ouais)
Я не умру, если ты меня оставишь (всё кончено, да)
لو سبني
Если ты меня оставишь
مش هموت لو سبني (ah-ha)
Я не умру, если ты меня оставишь (а-ха)
لو سبني لو سبني (sacrifice ouais)
Если ты меня оставишь, если ты меня оставишь (жертва, да)
مش هموت لو سبني (ah-ha)
Я не умру, если ты меня оставишь (а-ха)
لو سبني لو سبني (on se le dit ouais)
Если ты меня оставишь, если ты меня оставишь (скажем это, да)
مش هموت لو سبني (ah-ha)
Я не умру, если ты меня оставишь (а-ха)
Nous deux, c'est fini, c'est fini (et c'est fini ouais)
Нам конец, всё кончено это конец, да)
Nous deux, c'est fini, c'est fini (c'est fini ouais)
Нам конец, всё кончено (всё кончено, да)
Regarde dans mes yeux, tu peux le lire (tu peux le lire ouais)
Посмотри в мои глаза, ты можешь это прочесть (ты можешь это прочесть, да)
En dépit de tout ce qu'on s'était dit (ah-hun)
Несмотря на всё, что мы говорили друг другу (а-хун)
Des sacrifices, des années d'efforts anéanties (des sacrifices ouais, ah-hun)
Жертвы, годы усилий, потраченные впустую (жертвы, да, а-хун)
Alors, qu'on se le dise, on sait qu'depuis cette nuit c'est fini
Так что давай скажем друг другу, мы знаем, что с той ночи всё кончено
Ça va aller, le temps va soigner toutes ces plaies
Всё будет хорошо, время залечит все эти раны
Ça va aller, le temps va soigner toutes ces plaies
Всё будет хорошо, время залечит все эти раны
C'est fini, nous deux, c'est fini
Всё кончено, нам конец
Qu'on se le dise, on sait qu'depuis cette nuit c'est fini
Скажем это, мы знаем, что с той ночи всё кончено





Writer(s): Dadju, Maître Gims, Renaud Rebillaud


Attention! Feel free to leave feedback.