Lyrics and translation GIMS feat. Mohamed Ramadan - C'EST FINI (feat. Mohamed Ramadan) - Arabic Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'EST FINI (feat. Mohamed Ramadan) - Arabic Version
ВСЁ КОНЧЕНО (feat. Mohamed Ramadan) - арабская версия
Just
one
more
time
Ещё
только
разок
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А-а,
а-а,
а-а,
а-а,
а-а,
а-а
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А-а,
а-а,
а-а,
а-а,
а-а,
а-а
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А-а,
а-а,
а-а,
а-а,
а-а,
а-а
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
А-а,
а-а,
а-а,
а-а,
а-а,
а-а
Je
n'veux
plus
rien
te
promettre
et
j'veux
plus
rien
te
soumettre
Я
больше
не
хочу
ничего
тебе
обещать
и
не
хочу
тебе
подчиняться
On
s'est
mangé
des
vagues,
des
comètes,
le
venin
d'quelques
commères
Мы
пережили
волны,
кометы,
яд
сплетен
On
en
est
là,
on
en
est
là,
plus
de
feu
qui
illumine
Вот
мы
здесь,
больше
нет
огня,
который
светит
Je
pense
qu'on
devrait
le
souligner
Думаю,
нам
стоит
это
подчеркнуть
C'est
pas
une
décision
qu'on
a
pris
sous
les
nerfs
Это
не
то
решение,
которое
мы
приняли
сгоряча
Je
n'trouve
plus
les
mots
pour
décrire
la
rancœur
et
la
peine
que
j'ai
Я
не
могу
подобрать
слов,
чтобы
описать
обиду
и
боль,
которые
я
испытываю
Le
regard
vide,
tout
devient
flou
(مش
هموت
لو
سبني)
Пустой
взгляд,
всё
расплывается
(Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь)
لو
سبني
لو
سبني
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь
مش
هموت
لو
سبني
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
لو
سبني
Если
ты
меня
оставишь
مش
هموت
لو
سبني
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
لو
سبني
لو
سبني
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь
مش
هموت
لو
سبني
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
لو
سبني
لو
سبني
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь
مش
هموت
لو
سبني
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
وهتكسب
ايه
لو
لحظة
استسلمت
لحزنك
وضعفت
И
что
ты
выиграешь,
если
на
мгновение
поддашься
своей
печали
и
слабости?
الشمس
بتغرب
عادي
وتشرق
تاني
فنفس
الوقت
Солнце
садится
как
обычно
и
снова
восходит
в
то
же
время
امبارح
اسمو
مبارح
وحنا
ياصاحبي
ولاد
الوقت
Вчера
это
было
вчера,
а
мы,
приятель,
дети
времени
انا
كنت
بخف
كدا
زيك
بس
مع
الوقت
تجرأت
Я
боялся
так
же,
как
и
ты,
но
со
временем
осмелел
Je
n'trouve
plus
les
mots
pour
décrire
la
rancœur
et
la
peine
que
j'ai
Я
не
могу
подобрать
слов,
чтобы
описать
обиду
и
боль,
которые
я
испытываю
Le
regard
vide,
tout
devient
flou
(مش
هموت
لو
سبني)
Пустой
взгляд,
всё
расплывается
(Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь)
لو
سبني
لو
سبني
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь
مش
هموت
لو
سبني
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
لو
سبني
Если
ты
меня
оставишь
مش
هموت
لو
سبني
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
لو
سبني
لو
سبني
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь
مش
هموت
لو
سبني
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
لو
سبني
لو
سبني
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь
مش
هموت
لو
سبني
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
ماتاخودهاش
اوي
على
صدرك
وماتستسلمشي
ولا
تنخ
Не
принимай
это
близко
к
сердцу,
не
сдавайся
и
не
плачь
هاتعيش
انتا
مع
الماضي
يبقى
خلاص
كدا
شكرا
بخ
Ты
будешь
жить
прошлым,
ну
что
ж,
спасибо,
пока
Ça
va
aller,
le
temps
va
soigner
toutes
ces
plaies
Всё
будет
хорошо,
время
залечит
все
эти
раны
Ça
va
aller,
le
temps
va
soigner
toutes
ces
plaies
Всё
будет
хорошо,
время
залечит
все
эти
раны
لو
سبني
لو
سبني
(c'est
fini
ouais)
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь
(всё
кончено,
да)
مش
هموت
لو
سبني
(c'est
fini
ouais)
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
(всё
кончено,
да)
لو
سبني
Если
ты
меня
оставишь
مش
هموت
لو
سبني
(ah-ha)
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
(а-ха)
لو
سبني
لو
سبني
(sacrifice
ouais)
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь
(жертва,
да)
مش
هموت
لو
سبني
(ah-ha)
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
(а-ха)
لو
سبني
لو
سبني
(on
se
le
dit
ouais)
Если
ты
меня
оставишь,
если
ты
меня
оставишь
(скажем
это,
да)
مش
هموت
لو
سبني
(ah-ha)
Я
не
умру,
если
ты
меня
оставишь
(а-ха)
Nous
deux,
c'est
fini,
c'est
fini
(et
c'est
fini
ouais)
Нам
конец,
всё
кончено
(и
это
конец,
да)
Nous
deux,
c'est
fini,
c'est
fini
(c'est
fini
ouais)
Нам
конец,
всё
кончено
(всё
кончено,
да)
Regarde
dans
mes
yeux,
tu
peux
le
lire
(tu
peux
le
lire
ouais)
Посмотри
в
мои
глаза,
ты
можешь
это
прочесть
(ты
можешь
это
прочесть,
да)
En
dépit
de
tout
ce
qu'on
s'était
dit
(ah-hun)
Несмотря
на
всё,
что
мы
говорили
друг
другу
(а-хун)
Des
sacrifices,
des
années
d'efforts
anéanties
(des
sacrifices
ouais,
ah-hun)
Жертвы,
годы
усилий,
потраченные
впустую
(жертвы,
да,
а-хун)
Alors,
qu'on
se
le
dise,
on
sait
qu'depuis
cette
nuit
c'est
fini
Так
что
давай
скажем
друг
другу,
мы
знаем,
что
с
той
ночи
всё
кончено
Ça
va
aller,
le
temps
va
soigner
toutes
ces
plaies
Всё
будет
хорошо,
время
залечит
все
эти
раны
Ça
va
aller,
le
temps
va
soigner
toutes
ces
plaies
Всё
будет
хорошо,
время
залечит
все
эти
раны
C'est
fini,
nous
deux,
c'est
fini
Всё
кончено,
нам
конец
Qu'on
se
le
dise,
on
sait
qu'depuis
cette
nuit
c'est
fini
Скажем
это,
мы
знаем,
что
с
той
ночи
всё
кончено
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dadju, Maître Gims, Renaud Rebillaud
Attention! Feel free to leave feedback.