GIMS feat. Naps - ENFANTS DE LA PATRIE - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation GIMS feat. Naps - ENFANTS DE LA PATRIE




ENFANTS DE LA PATRIE
ДЕТИ ОТЕЧЕСТВА
J'avance dans l'noir depuis des décennies, malgré les mines qu'ils disséminent
Я пробираюсь в темноте уже десятки лет, несмотря на мины, что они расставляют.
J'traverse la ville dans un Mansory, bientôt j'suis sur une série
Я пересекаю город на Mansory, скоро буду сниматься в сериале.
T'entends, ça deal? T'entends, ça tire? T'entends, ça dit "Meugui il l'a dit"?
Слышишь, как торгуют? Слышишь, как стреляют? Слышишь, как говорят: "Слыхал, он сказал?"
Mais c'est quoi l'délire? Mais c'est quoi sa vie?
Да что за бред? Да что у него за жизнь?
J'dors pas, j'pense qu'à mettre des gifles
Я не сплю, я думаю лишь о том, как вставить гифки.
J'avance tout droit, pas de nostalgie, tout casser, c'est d'ça qu'il s'agit
Я иду прямо, никакой ностальгии, крушить всё вот наша цель.
Je snap' quand Paris s'agite, à l'instin, pas de stratégie
Я снимаю в Snapchat, как бушует Париж, по наитию, никакой стратегии.
Préviеns-nous, la balle est partie
Предупреждаю, пуля выпущена.
Allons enfants d'la patrie
Вперёд, дети отечества!
On m'a parlé, mais j'ai rien compris
Мне что-то говорили, но я ничего не понял.
Avec c'que j'ai fait, j'ai d'quoi partir
С тем, что я сделал, я могу уехать.
Préviens-nous, la balle est partie
Предупреждаю, пуля выпущена.
Allons enfants d'la patrie
Вперёд, дети отечества!
On m'a parlé, mais j'ai rien compris
Мне что-то говорили, но я ничего не понял.
Avec c'que j'ai fait, j'ai d'quoi partir
С тем, что я сделал, я могу уехать.
J'suis sur la voie rapide dans la Maserati (vroum)
Я несусь по скоростной трассе в Maserati (вр-рум).
Ma première chanson gravée sur Verbatim (okay)
Моя первая песня записана на Verbatim (окей).
J'aimais pas trop écouter la daronne, des fois ça m'a coûté (hou)
Я не очень-то слушал маму, иногда это мне дорого обходилось (уф).
Et en toute sincérité, tu m'as manqué la vérité
И, честно говоря, мне не хватало тебя, правда.
La plata à Berlusconi (ouh), j'suis léwé comme Rosny (okay)
Деньги у Берлускони (ух), я крут, как Росни (окей).
Okay many, j'fais un petit pétou à Bali
Окей, ребята, я делаю небольшой перекур на Бали.
Elle m'caline, elle m'fait des caresses (okay), oh la tigresse (ouh)
Она ласкает меня, нежно гладит (окей), о, тигрица (ух).
Elle aime la vitesse, on va s'tailler, j'ai fait les mapess'
Она любит скорость, мы уйдём в отрыв, я сверился с картой.
Préviens-nous, la balle est partie
Предупреждаю, пуля выпущена.
Allons enfants d'la patrie
Вперёд, дети отечества!
On m'a parlé, mais j'ai rien compris
Мне что-то говорили, но я ничего не понял.
Avec c'que j'ai fait, j'ai d'quoi partir
С тем, что я сделал, я могу уехать.
Préviens-nous, la balle est partie (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Предупреждаю, пуля выпущена (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
Allons enfants d'la patrie (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Вперёд, дети отечества! (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
On m'a parlé, mais j'ai rien compris (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Мне что-то говорили, но я ничего не понял (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
Avec c'que j'ai fait, j'ai d'quoi partir (okay) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
С тем, что я сделал, я могу уехать (окей) (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
La vie de dehors, non, c'est pas Instagram (hou)
Жизнь на улице это тебе не Instagram (уф).
Prêt pour quelques grammes, popo dans le crack (okay)
Готов на всё ради пары граммов, дурь в крэке (окей).
La vie de dehors, non, c'est pas Instagram (hou) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Жизнь на улице это тебе не Instagram (уф) (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
Tout pour quelques grammes (ho-ho-ho)
Всё ради пары граммов (хо-хо-хо).
Préviens-nous, la balle est partie (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Предупреждаю, пуля выпущена (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
Allons enfants d'la patrie (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Вперёд, дети отечества! (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
On m'a parlé, mais j'ai rien compris (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Мне что-то говорили, но я ничего не понял (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
Avec c'que j'ai fait, j'ai d'quoi partir (okay) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
С тем, что я сделал, я могу уехать (окей) (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
La vie de dehors (okay), non, c'est pas Instagram (hou) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Жизнь на улице (окей) это тебе не Instagram (уф) (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
Prêt pour quelques grammes, popo dans le crack (okay) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Готов на всё ради пары граммов, дурь в крэке (окей) (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
La vie de dehors, non, c'est pas Instagram (hou) (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Жизнь на улице это тебе не Instagram (уф) (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
Tout pour quelques grammes (ho-ho-ho, ho-ho-ho)
Всё ради пары граммов (хо-хо-хо, хо-хо-хо).
Ho-ho-ho, ho-ho-ho
Хо-хо-хо, хо-хо-хо.
Ho-ho-ho, ho-ho-ho
Хо-хо-хо, хо-хо-хо.





Writer(s): Maître Gims, Naps, Young Bouba


Attention! Feel free to leave feedback.