GIMS feat. Vacra - PROSECCO - translation of the lyrics into German

PROSECCO - Vacra , Maître Gims translation in German




PROSECCO
PROSECCO
Narco Verra Beats
Narco Verra Beats
Tout doux, tout doux, ah, fini la classe éco' (classe éco', 'sse éco')
Ganz sanft, ganz sanft, ah, vorbei die Economy-Class (Economy-Class, 'nomy-Class)
J'veux des bulles dans mon jacuzzi et dans mon Prosecco (Prosecco, 'secco)
Ich will Blasen in meinem Jacuzzi und in meinem Prosecco (Prosecco, 'secco)
Tout doux, tout doux, ah, fini la classe éco' (classe éco', 'sse éco')
Ganz sanft, ganz sanft, ah, vorbei die Economy-Class (Economy-Class, 'nomy-Class)
J'suis en vacances toute l'année, c'est tous les jours l'classico (l'classico, 'ssico)
Ich bin das ganze Jahr im Urlaub, jeder Tag ist ein Classico (Classico, 'ssico)
Amigo, t'arrives trop tard, le corazón est tout cassé ('ssé)
Amigo, du kommst zu spät, das Herz ist ganz zerbrochen ('brochen)
Repéré dans FeFe rouge, le poto à droite en train d'tasser ('sser)
Gesehen im roten FeFe, der Kumpel rechts ist am Stopfen ('stopfen)
J'en dis trop (ah, ah)
Ich verrate zu viel (ah, ah)
Amigo (ah, ah)
Amigo (ah, ah)
J'en dis trop (ah, ah)
Ich verrate zu viel (ah, ah)
Amigo (ah, ah)
Amigo (ah, ah)
Quand t'es entrée dans la pièce, t'as changé la météo
Als du den Raum betreten hast, hast du das Wetter verändert
J'ai marqué un temps d'arrêt, j'vois aucun défaut
Ich hielt einen Moment inne, ich sehe keinen Makel
Tu m'as gardée, moi le gringo, loco contigo
Du hast mich behalten, mich, den Gringo, verrückt nach dir
Tu m'as vu camisa negra sur le pont d'Costa del Sol
Du hast mich im schwarzen Hemd auf der Brücke von Costa del Sol gesehen
Elle a capté qu'j'étais pas clair, elle m'té-ma du coin d'l'œil
Sie hat gemerkt, dass ich nicht ganz sauber bin, sie beäugt mich aus dem Augenwinkel
Ellе ti-sor les grandes canines (canines)
Sie zeigt die großen Eckzähne (Eckzähne)
J'anticipе un c-tru, j'passe deux-trois coups d'fils, j'la console en Italie (en Italie)
Ich ahne etwas, mache zwei, drei Anrufe, ich tröste sie in Italien (in Italien)
Me demande pas pourquoi, j'saurais pas l'expliquer
Frag mich nicht warum, ich könnte es nicht erklären
Tu chamboules ma dopamine (ma dopamine)
Du wirbelst mein Dopamin durcheinander (mein Dopamin)
Renseigne-toi bien sur moi, c'est Wara qui contrôle le petit, le grand Paris (Paris)
Erkundige dich gut über mich, es ist Wara, der Klein- und Groß-Paris kontrolliert (Paris)
Tout doux, tout doux, ah, fini la classe éco' (classe éco', 'sse éco')
Ganz sanft, ganz sanft, ah, vorbei die Economy-Class (Economy-Class, 'nomy-Class)
J'veux des bulles dans mon jacuzzi et dans mon Prosecco (Prosecco, 'secco)
Ich will Blasen in meinem Jacuzzi und in meinem Prosecco (Prosecco, 'secco)
Tout doux, tout doux, ah, fini la classe éco' (classe éco', 'sse éco')
Ganz sanft, ganz sanft, ah, vorbei die Economy-Class (Economy-Class, 'nomy-Class)
J'suis en vacances toute l'année, c'est tous les jours l'classico (l'classico, 'ssico)
Ich bin das ganze Jahr im Urlaub, jeder Tag ist ein Classico (Classico, 'ssico)
Pour les beaux yeux d'ta loca, faut la CB qui suit (qui suit)
Für die schönen Augen deiner Verrückten braucht man die passende Kreditkarte (passende)
J'ai perdu des potos, abusé, maintenant c'est cuit biscuit (biscuit)
Ich habe Kumpels verloren, übertrieben, jetzt ist es aus und vorbei (vorbei)
Dose un peu sur les ragots, coco, le karma est à prix réduit (réduit)
Sei sparsam mit dem Klatsch, Coco, das Karma gibt's zum reduzierten Preis (reduziert)
Ça fait longtemps qu'j'ai plus la totote, ça fait quinze ans qu'j'ai pas dormi
Ich hab schon lange keinen Schnuller mehr, seit fünfzehn Jahren hab ich nicht geschlafen
Tu m'en demandes beaucoup, mais j'avoue
Du verlangst viel von mir, aber ich geb's zu
Mes années d'taff, tu les porteras jamais au cou
Meine Jahre harter Arbeit wirst du niemals um den Hals tragen
Jaloux, j'vous entends moins depuis que j'm'entends partout
Neider, ich höre euch weniger, seit ich mich überall höre
J'ai quasiment fait l'tour de c'foutu jeu sans montrer ma bouille
Ich hab dieses verdammte Spiel so gut wie durchgespielt, ohne mein Gesicht zu zeigen
(Uh-uh-uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh-uh-uh)
Quand j'avais l'soucis dans ma vie, dis-moi, t'étais où? (Dis-moi, t'étais?)
Als ich Sorgen in meinem Leben hatte, sag mir, wo warst du? (Sag mir, wo warst du?)
J'ai moins mal aux pieds depuis qu'j'marche plus dans la gadoue
Meine Füße tun weniger weh, seit ich nicht mehr im Matsch laufe
Quand j'avais l'soucis dans ma vie, dis-moi, t'étais où? (Dis-moi, t'étais où?)
Als ich Sorgen in meinem Leben hatte, sag mir, wo warst du? (Sag mir, wo warst du?)
Sûrement accoudée au mur qui s'trouvait devant nous
Sicherlich an die Wand gelehnt, die vor uns stand
Tout doux, tout doux, ah, fini la classe éco' (classe éco', 'sse éco')
Ganz sanft, ganz sanft, ah, vorbei die Economy-Class (Economy-Class, 'nomy-Class)
J'veux des bulles dans mon jacuzzi et dans mon Prosecco (Prosecco, 'secco)
Ich will Blasen in meinem Jacuzzi und in meinem Prosecco (Prosecco, 'secco)
Tout doux, tout doux, ah, fini la classe éco' (classe éco', 'sse éco')
Ganz sanft, ganz sanft, ah, vorbei die Economy-Class (Economy-Class, 'nomy-Class)
J'suis en vacances toute l'année, c'est tous les jours l'classico (l'classico, 'ssico)
Ich bin das ganze Jahr im Urlaub, jeder Tag ist ein Classico (Classico, 'ssico)
Quand j'me dis, tout c'd'oseille était censé nous rapprocher
Wenn ich mir sage, all diese Kohle sollte uns eigentlich näherbringen
J'pensais tout contrôler, mais ça nous a éloigné
Ich dachte, ich hätte alles unter Kontrolle, aber sie hat uns entfremdet
Quand j'me dis, tout c'd'oseille est censé nous rapprocher (ouais)
Wenn ich mir sage, all diese Kohle sollte uns eigentlich näherbringen (ja)
J'pensais tout contrôler, mais ça nous a éloigné
Ich dachte, ich hätte alles unter Kontrolle, aber sie hat uns entfremdet
Ah, ah, ah, ah (oseille)
Ah, ah, ah, ah (Kohle)
Ah, ah, ah, ah (oseille)
Ah, ah, ah, ah (Kohle)





GIMS feat. Vacra - PROSECCO - Single
Album
PROSECCO - Single
date of release
12-12-2024



Attention! Feel free to leave feedback.