Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ora
ti
addormenti
e
ora
ti
abbandoni
Jetzt
schläfst
du
ein
und
jetzt
gibst
du
dich
hin
Ma
fuori
è
una
bufera
Aber
draußen
ist
ein
Sturm
Balliamo
come
i
mostri
nascosto
sotto
ai
letti
Wir
tanzen
wie
die
Monster,
versteckt
unter
den
Betten
Ma
ora
le
montagne
sono
piccole
città
Aber
jetzt
sind
die
Berge
kleine
Städte
Lo
sai,
là
fuori
è
una
bufera
Du
weißt,
da
draußen
ist
ein
Sturm
Lo
sai,
là
fuori
è
una
bufera
Du
weißt,
da
draußen
ist
ein
Sturm
Come
se,
come
se,
come
se
Als
ob,
als
ob,
als
ob
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
(non
mi
v-)
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
(ich
nie
m-)
Ora
ti
addormenti
e
ora
ti
abbandoni
Jetzt
schläfst
du
ein
und
jetzt
gibst
du
dich
hin
Ma
fuori
è
una
bufera
Aber
draußen
ist
ein
Sturm
Balliamo
come
i
mostri
nascosto
sotto
ai
letti
Wir
tanzen
wie
die
Monster,
versteckt
unter
den
Betten
Ma
ora
le
montagne
sono
piccole
città
Aber
jetzt
sind
die
Berge
kleine
Städte
Lo
sai,
là
fuori
è
una
bufera
Du
weißt,
da
draußen
ist
ein
Sturm
Lo
sai,
là
fuori
è
una
bufera
Du
weißt,
da
draußen
ist
ein
Sturm
Come
se,
come
se,
come
se
Als
ob,
als
ob,
als
ob
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Come
se,
come
se,
come
se
Als
ob,
als
ob,
als
ob
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Come
se,
come
se,
come
se,
come
se
Als
ob,
als
ob,
als
ob,
als
ob
Non
mi
ricordo
il
rumore
che
fa
Ich
erinnere
mich
nicht
an
das
Geräusch,
das
es
macht
L'erba
che
nasce
lontano
da
qua
Das
Gras,
das
weit
weg
von
hier
wächst
Lungo
le
strade
di
casa
Entlang
der
Straßen
nach
Hause
Riesci
a
vedere
il
colore
che
ha
Kannst
du
die
Farbe
sehen,
die
es
hat
L'erba
che
sorge
al
di
là
delle
mura
Das
Gras,
das
jenseits
der
Mauern
sprießt
Ora
ti
addormenti
e
ora
ti
abbandoni
Jetzt
schläfst
du
ein
und
jetzt
gibst
du
dich
hin
Ma
fuori
è
una
bufera
Aber
draußen
ist
ein
Sturm
Urliamo
contro
i
mostri
da
quando
siamo
al
mondo
Wir
schreien
gegen
die
Monster,
seit
wir
auf
der
Welt
sind
Ora
le
città
son
solo
grandi
luna
park,
lo
sai
Jetzt
sind
die
Städte
nur
große
Lunaparks,
du
weißt
Là
fuori
è
una
bufera,
lo
sai
Draußen
ist
ein
Sturm,
du
weißt
Là
fuori
è
una
bufera
Draußen
ist
ein
Sturm
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Come
se,
come
se,
come
se
Als
ob,
als
ob,
als
ob
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Là
fuori
è
una
bufera
Draußen
ist
ein
Sturm
Come
se,
come
se,
come
se
Als
ob,
als
ob,
als
ob
Là
fuori
è
una
bufera
Draußen
ist
ein
Sturm
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Non
mi
volessi
mai
più
fermare
Ich
nie
mehr
anhalten
wollte
Là
fuori
è
una
bufera
Draußen
ist
ein
Sturm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francesco Fugazza, Ginevra Lubrano
Attention! Feel free to leave feedback.