GLAY & EXILE - SCREAM - translation of the lyrics into German

SCREAM - GLAY , Exile translation in German




SCREAM
SCHREI
新しい命のSCREAM
Der SCHREI eines neuen Lebens
掴んだこの未来(さき)に 光が見えるなら
Wenn ich in dieser Zukunft, die ich ergriffen habe, ein Licht sehe
どうして・・・先を急ぐ 事があるの?
Warum... soll ich mich dann so beeilen?
天高く翳した 2つのこの腕は
Meine beiden Arme, die ich hoch in den Himmel halte
痛みも知らずに来たわけもない
Sind nicht ohne Schmerzen hierhergekommen
Still don't know what I'm looking for
Still don't know what I'm looking for
世界が世界を欺いても
Selbst wenn die Welt die Welt betrügt
Still don't know what I'm looking for
Still don't know what I'm looking for
君だけを守りたい
Will ich nur dich beschützen
時代(とき)を越えて人は争いを繰り返す
Die Menschen wiederholen die Kriege über die Zeit hinweg
繋いだ糸もすぐに切れてしまう
Die verbundenen Fäden reißen sofort wieder
淀んだ世界苦しみを絶やさないように
Damit die trübe Welt nicht vom Leid befreit wird
時間(とき)だけが過ぎる・・・
Vergeht nur die Zeit...
戻れないあの日には誰もが知っている
An den unmöglichen Rückkehr-Tag erinnert sich jeder
欲望ばかりが駆け巡り
Wo nur die Gier umherrast
2人の自分が傷つけ合っている
Zwei Ichs verletzen sich gegenseitig
正義は時として悪魔になる
Gerechtigkeit wird manchmal zum Dämon
You barely made it, Now or never
You barely made it, Now or never
誰かの翼が折れたあの日
An dem Tag, als jemandem die Flügel gebrochen wurden
I wanna be there. Make it better
I wanna be there. Make it better
俺たちはこの地にたどり着いたな
Wir sind endlich an diesem Ort angekommen
Someday you can take it
Someday you can take it
確かに鳴り出した新しい命のSCREAM
Der SCHREI eines neuen Lebens beginnt deutlich zu erklingen
何処へ行けば傷つくことはなくなるだろう
Wohin soll ich gehen, um nicht mehr verletzt zu werden?
荒れ狂う想いが影を潜めてる
Die tobenden Gefühle verstecken sich im Schatten
「名も無き僕に失うモノは何もない」
»Ich, der Namenlose, habe nichts zu verlieren«
まだ探してる
Suche immer noch
何処へ行けば痛みは消え行くのだろうか?
Wohin soll ich gehen, damit der Schmerz verschwindet?
見上げた闇に想いを捧げるなら
Wenn ich meine Gefühle der Dunkelheit gebe, zu der ich aufschaue
何を描きこの世に生かされるのだろうか?
Was soll ich malen, wofür lebe ich in dieser Welt?
まだ終わらない
Es ist noch nicht vorbei
何処へ行けば傷つくことはなくなるだろう?
Wohin soll ich gehen, um nicht mehr verletzt zu werden?
荒れ狂う想いが影を潜めてる
Die tobenden Gefühle verstecken sich im Schatten
「名も無き僕に失うモノは何もない」
»Ich, der Namenlose, habe nichts zu verlieren«
まだ探してる
Suche immer noch
何処へ行けば痛みは消え行くのだろうか?
Wohin soll ich gehen, damit der Schmerz verschwindet?
見上げた闇に想いを捧げるなら
Wenn ich meine Gefühle der Dunkelheit gebe, zu der ich aufschaue
何を描きこの世に生かされるのだろうか?
Was soll ich malen, wofür lebe ich in dieser Welt?
まだ終わらない
Es ist noch nicht vorbei
頭の中で薄れてゆく
In meinem Kopf verblasst langsam
あの日の記憶 取り戻せたら
Die Erinnerung an jenem Tag, könnte ich sie zurückholen
僕らの未来変わるのかな?
Würde sich dann unsere Zukunft ändern?
守るべきもの・・・
Das, was ich jetzt schützen muss...





Writer(s): Takuro, Shun, takuro, shun


Attention! Feel free to leave feedback.