GLAY - BAD APPLE – From the FIRST TAKE - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation GLAY - BAD APPLE – From the FIRST TAKE




BAD APPLE – From the FIRST TAKE
BAD APPLE – From the FIRST TAKE
僕らの未来が見えなくなって 彷徨う心は千切れた雲のよう
Our future has become obscured, our hearts adrift like tattered clouds.
どんなに明日を願ってみても 愛なき世界が手招きをする
No matter how I search for tomorrow, a loveless world beckons.
空を駆ける星たち 宇宙を巡る死の淵
Stars that soar through the heavens, the brink of death that encompasses the cosmos,
慰めのない日々 いつか答えが出る
Days bereft of solace, where answers may one day unfold.
挑み続けている者よ 楽園を捨てたい者よ
To you who fight on, to you who would abandon paradise,
さぁ聞きなさい 心を開いて
Listen now, with open hearts.
決して祈りは捧げない 今宵の月を見上げるだけ
I'll offer no prayers tonight, I'll simply gaze upon the moon.
落ちた林檎が見た夢は とても細やかな幸せだった
The dream of the fallen apple was one of modest bliss.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
もつれた会話を繰り返し 疲れた身体を横たえる時
As tangled conversations repeat, when my weary body lies down,
窓越し揺れるレースの向こう 優しく爆ぜる雨音を聞く
Beyond the window, the swaying lace, the gentle sound of bursting raindrops.
海を渡る鳥たち 疫病(やまい)を運ぶ人間(ひと)たち
Birds crossing the ocean, humans carrying disease,
行き先不明ならそれもいい 握りつぶした幸せに
Even without a destination, it's fine by me. To the happiness I've crushed,
粉々に砕いた愛に さぁ詫びなさい膝をついて
To the love I've shattered, on my knees, I plead for forgiveness.
昔せし我がかねごとの 悲しきはいかに契りしなごり
In the past, my words were filled with sorrow, how poignant are the broken promises we made.
私の声が震えるのは 恋しいからじゃないと知って
Know that my voice trembles not because I miss you.
「もういいかい?」「まぁだだよ」
“Are you ready?” “Not yet.”
「もういいかい?」「まぁだだよ」
“Are you ready?” “Not yet.”
「もういいかい?」「まぁだだよ」
“Are you ready?” “Not yet.”
それは異人たちとのかくれんぼ
It's a game of hide-and-seek with strangers.
決して祈りは捧げない 今宵の月を見上げるだけ
I'll offer no prayers tonight, I'll simply gaze upon the moon.
落ちた林檎が見た夢は とても細やかな幸せだった
The dream of the fallen apple was one of modest bliss.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.
I'll be... I'll be... I'll be there for you
I'll be... I'll be... I'll be there for you.






Attention! Feel free to leave feedback.