GLAY - I'm yours - translation of the lyrics into German

I'm yours - GLAYtranslation in German




I'm yours
`: 1`
ぱっくりと割れた 傷から流れ出した
Aus der klaffenden Wunde, die sich auftat, floss es heraus
疑惑をオマエはどう捉える?
Wie nimmst du den Verdacht wahr, den du hegst?
メッキリ見ないな 電話もして来ないな
Ich sehe dich gar nicht mehr, du rufst auch nicht mehr an.
貸した金はどうやら返らないな oh
Das Geld, das ich dir lieh, kommt wohl nicht zurück, oh
やっぱり僕らはちょっとちょっと疲れて
Wir sind wohl doch ein wenig, ein wenig müde
達者も口が今日は回らない...
Selbst einem geschickten Redner wie mir fehlen heute die Worte...
カノジョって奴はめんどくさいもんだな
So eine Freundin ist schon eine mühselige Sache, nicht wahr?
あれもこれも愛も欲しがりやがる
Sie will dies und das und auch noch Liebe.
はりきってまいりましょ
Packen wir's voller Elan an!
枯れ木に花は咲かずとも
Auch wenn auf dürren Bäumen keine Blumen blühen.
身を持って知りましょう
Lass uns am eigenen Leib erfahren,
複雑に見える世の中を
Diese Welt, die so kompliziert erscheint.
WOW なんだかんだと言い聞かせてる
WOW, irgendwie rede ich mir das alles ein.
今夜世界は 僕達のためにある
Heute Nacht gehört die Welt uns.
前途洋洋な 明るい明日が見える
Ich sehe eine vielversprechende, helle Zukunft.
(ヤンヤ)(ヤンヤ)とTシャツで飛び出した
(Jaja)(Jaja) und ich stürzte im T-Shirt hinaus.
でも(ヤンヤ)(ヤンヤ)と窓の外は土砂降りoh
Aber (Jaja)(Jaja) draußen vor dem Fenster gießt es in Strömen, oh.
手持ちの傘は無数の穴だらけ
Der Regenschirm, den ich habe, ist voller unzähliger Löcher.
はりきってまいりましょ
Packen wir's voller Elan an!
枯れ木に花は咲かずとも
Auch wenn auf dürren Bäumen keine Blumen blühen.
身を持って知りましょう
Lass uns am eigenen Leib erfahren,
複雑に見える世の中を
Diese Welt, die so kompliziert erscheint.
はりきってまいりましょ
Packen wir's voller Elan an!
誰かのせいにしたくても
Auch wenn ich es jemand anderem in die Schuhe schieben möchte.
目を向いて知りやがれ
Sieh hin und erkenne es endlich!
吐き出した唾を飲むオレをoh
Mich, der seine ausgespuckte Spucke wieder runterschluckt, oh.
滑稽過ぎて 涙が止まらない
Es ist zu komisch, die Tränen hören nicht auf.
今夜世界は 僕達のためにある
Heute Nacht gehört die Welt uns.
前途洋洋な 明るい明日が見える
Ich sehe eine vielversprechende, helle Zukunft.
(ヤンヤ)(ヤンヤ)とTシャツで飛び出した
(Jaja)(Jaja) und ich stürzte im T-Shirt hinaus.
でも(ヤンヤ)(ヤンヤ)と窓の外は土砂降りoh
Aber (Jaja)(Jaja) draußen vor dem Fenster gießt es in Strömen, oh.
つっても結局僕は君に夢中
Aber trotzdem bin ich am Ende doch verrückt nach dir.
ただそれが言いたいだけ
Das ist alles, was ich sagen will.





Writer(s): Takuro, takuro


Attention! Feel free to leave feedback.